加拿大外贸
“很高兴得知你也在这个市场上”,想要表达对方也在这个市场上卖某种产品,注意,想表达的是我很高兴得知对方是经销商,在经销那种商品,并不是说对方想买那种商品。以下几种翻译,哪个是正确的:
in the market of xxx
in the market for xxx
on the market of xxx
on the market for xxx
望高手赐教。
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2013-9-3 11:06 编辑 ]
评论
以下是我自己翻的,总感觉看着别扭。。。
Would you please advise us that if you plan to purchase the XX?
May I know whether you plan to purchase the xx?
Do you want to buy the XX?
评论
路过支持下
评论
大家来翻译下
评论
on the market for
评论
第二句好一点吧 不啰嗦 还讲的很明白
评论
Please kindly inform us whether you are planning to purchase xx.仅供参考
评论
意思表达清楚就行了!!
评论
I am glad to hear that you are in the same trade like ours.表示是同行.
评论
这个不错,帮顶。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 CRA花$1800万造聊天机器人66%答案竟然是错的!
·加拿大新闻 北约克一名男子凌晨遇袭 情况危殆
·加拿大新闻 奔驰小G谍照,或搭混动或燃油动力
·加拿大新闻 合资品牌电动化反攻战,能否重塑中国豪华电动车市场格局
·加拿大新闻 房东注意!短租不是想做就能!BC女律师业主手握“批准邮件”
·澳洲新闻 新南威尔士州州长承诺收紧枪支法,使其适合用途
·澳洲新闻 Sajid Akram 于 1998 年持学生签证来到澳大利亚,他的儿子于 2019 年