加拿大进出口外贸请翻译“很高兴得知你也在这个市场上”



加拿大外贸

“很高兴得知你也在这个市场上”,想要表达对方也在这个市场上卖某种产品,注意,想表达的是我很高兴得知对方是经销商,在经销那种商品,并不是说对方想买那种商品。

以下几种翻译,哪个是正确的:

in the market of xxx
in the market for xxx
on the market of xxx
on the market for xxx

望高手赐教。

[ 本帖最后由 patty-chu 于 2013-9-3 11:06 编辑 ]

评论
以下是我自己翻的,总感觉看着别扭。。。

Would you please advise us that if you plan to purchase the XX?
May I know whether you plan to purchase the xx?
Do you want to buy the XX?

评论
路过支持下

评论
大家来翻译下

评论
on the market for

评论
第二句好一点吧 不啰嗦 还讲的很明白

评论
Please kindly inform us whether you are planning to purchase xx.仅供参考

评论
意思表达清楚就行了!!

评论
I am glad to hear that you are in the same trade like ours.表示是同行.

评论
这个不错,帮顶。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
  ·生活百科 太阳能户外 LED 灯条
·生活百科 受控负载

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...