加拿大外贸
有客户把他们的设计稿EMAIL过来了是PDF格式的,我们用设计软件打开字体都变样了。现在想要他把字体转成曲线,该怎么翻译客人会更好了解呢?“把文字转成曲线” 怎么翻译好啊??
先谢谢各位了!
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-11-2 16:12 编辑 ]
评论
TRANSFER THE WORDS TO CURVE
评论
http://bbs.shanghai.com/viewt ... ;page=1#pid36104393
FYI
评论
谢谢啦,问题已经解决了,就等客户那边消息了。
评论
可是我就是这样说的,客户还是不懂
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 发现了吗?房贷才是检验牛马的唯一标准
·加拿大新闻 全新奥迪A6L3.0T:2026年上市,外观变化太大?
·加拿大新闻 幕后牵线曝光!万锦自由党议员出手,促成马荣铮跳槽
·加拿大新闻 加拿大大部分地区将迎“白色圣诞”安省魁省概率最高
·加拿大新闻 [评论] 保守党频出状况博励治领导地位岌岌可危
·生活百科 这算不算车道?
·中文新闻 悉尼女子与兄弟争夺继承权后挪用100万澳元