加拿大外贸
存放在阴凉干燥处,避免高温和光线及有异味之处这句应该怎么翻译好呢?求大神解答
评论
存放在阴凉干燥处,避免高温和光线及有异味之处
Put it in the cool and dry ,avoiding the place where high-tempreture or shining and peculiar smell.
评论
存放在阴凉干燥处 这个好像经常用: Stored in cool and dry place?
后面那句是否还可以简洁一点的?
评论
Storage: under cool and dry air conditions, free from high-temperarture, shining and peculiar smell
Just for your reference
评论
thank you
评论
很多说明书里都有类似语言。
评论
Storage: under cool and dry air conditions, free from high-temperarture, shining and peculiar smell
也可以是: Storage: in cool dry place, free from high-temperarture, shining and peculiar smell
评论
vanhu的可以,简洁明了,可以参照一下 thanks all the same
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 工信部申报信息曝光!金标大众首款智能纯电轿车来了
·加拿大新闻 一目了然:加拿大哪些城市的就业最受特朗普关税打击?安省最
·加拿大新闻 省府宣布温市可解散公园局 但须先举行全民公投
·加拿大新闻 温哥华适合观赏缤纷秋叶的街道汇总
·加拿大新闻 加拿大修订入籍法:“血统入籍“不再自动!这类人要过三道关
·新西兰金融投资 奥克兰美发美甲妆造室寻合作
·新西兰金融投资 *****CLASSY 室内设计*****小投入&大回报*****