加拿大外贸
我们一定会在节前妥善安排收货。We must try our best to arrange to receving them before the holiday.
这样可以吗?
是否有更加专业的?
[ 本帖最后由 monique_wenwen 于 2013-2-5 13:05 编辑 ]
评论
你这句看起来好别扭,不是"一定"都要用must得。
上文应该是告知春节假期吧,我觉得作为衔接... Of course, we will try our best to arrange goods receiving issue ahead of holiday.
只能说翻译最好别字对字,虽然意思没错,但看起来很别扭。
评论
恩恩,谢谢指导。。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 CRA花$1800万造聊天机器人66%答案竟然是错的!
·加拿大新闻 北约克一名男子凌晨遇袭 情况危殆
·加拿大新闻 奔驰小G谍照,或搭混动或燃油动力
·加拿大新闻 合资品牌电动化反攻战,能否重塑中国豪华电动车市场格局
·加拿大新闻 房东注意!短租不是想做就能!BC女律师业主手握“批准邮件”
·澳洲新闻 新南威尔士州州长承诺收紧枪支法,使其适合用途
·澳洲新闻 Sajid Akram 于 1998 年持学生签证来到澳大利亚,他的儿子于 2019 年