加拿大外贸
we are looking for removable stickers that does not leave residue, these are used on the cars and we need to remove without leaving reside of adhesives,请教以上的准确翻译应该是什么,"removable stickers that does not leave residue"不留残渣的可移动的"stickers ",这个"stickers "应该是什么意思?"these are used on the cars and we need to remove without leaving reside of adhesives,"它们被用在小车上,我们需要移动的时候而不留下胶水的痕迹"是不是这个意思?
我司是做金卡纸,银卡纸,镀铝纸等产品!恳请高手帮忙翻译具体意思!谢谢了!
[ 本帖最后由 tinalijing 于 2008-5-23 20:29 编辑 ]
评论
帮顶下```````````
评论
LZ是做纸的哦
客户说的这种是不是我们说的那种易贴纸啊?
评论
sticker意为粘贴物,有很多种,不同的图案,形状,我觉得需要客户进一步发图片确认---不过首先要保证此粘贴物可以移动,并且不会留下类似于双面胶等粘贴物在撕下后所遗留的痕迹。
非专业,仅供参考。
评论
sticker我们一般是指不干胶贴
印标签,贴在产品上,撕下来不会留下印子
For your information
评论
呵呵,我想到了便利贴
评论
我們需要的是一種用于車子上的撕掉后不留任何痕跡不留任何膠水的標貼
评论
这个说法。
评论
有个电视剧中也是这样讲,便利贴,支持
评论
we are looking for removable stickers that does not leave residue, these are used on the cars and we need to remove without leaving reside of adhesives,
请教以上的准确翻译应该: 用于车上的可移胶不干胶贴纸!,"removable stickers that does not leave residue"不留残渣的可移动的"stickers ",这个"stickers "应该是贴纸的意思?"these are used on the cars and we need to remove without leaving reside of adhesives,"它们被用在小车上,我们需要移动的时候而不留下胶水的痕迹"是这个意思。
便利贴是一种,但是更多的情况下还是整张用可移胶的贴纸!
[ 本帖最后由 bob_franklin 于 2012-12-30 09:18 编辑 ]
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 工信部申报信息曝光!金标大众首款智能纯电轿车来了
·加拿大新闻 一目了然:加拿大哪些城市的就业最受特朗普关税打击?安省最
·加拿大新闻 省府宣布温市可解散公园局 但须先举行全民公投
·加拿大新闻 温哥华适合观赏缤纷秋叶的街道汇总
·加拿大新闻 加拿大修订入籍法:“血统入籍“不再自动!这类人要过三道关
·新西兰金融投资 奥克兰美发美甲妆造室寻合作
·新西兰金融投资 *****CLASSY 室内设计*****小投入&大回报*****