加拿大外贸
如题。高手帮忙翻译一下,“服务只有起点,满意没有终点”如何翻译比较好呢?[ 本帖最后由 yuleyoung 于 2010-4-7 16:28 编辑 ]
评论
都没有人会翻译这句话吗?在线等哈,麻烦大家啦。
评论
still no relply..
评论
网上倒是有几个版本的翻译,但我觉得不好。觉得这句话并不是很对仗,所以,就算是直译出来我觉得也没什么内涵
评论
superior service never ends here,welcome.
评论
服务只有起点,满意没有终点: 个人觉得这句话就是说我们要时刻准备为客户需求服务,基于此理解,自己琢磨了一句。Service always around for you to ask more
评论
同意5楼的,呵呵
评论
satisfied service is always on the way! 这句我自己想的,不知合适不?
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
 ·加拿大新闻 61.5万元起售,提供两个配置级,潜在用户该怎么选这车?
·加拿大新闻 第六代丰田RAV4,还是美版好!
·加拿大新闻 NBA通知所有球队:开始进行审查识别可疑投注行为
·加拿大新闻 月销又过万,这车总能卖得好,多款车型在售,家用如何选
·加拿大新闻 独一份!兰博基尼入华20周年纪念款亮相,收藏党冲!
 ·汽车 “抓斗”雨刷片
·汽车 2018款沃尔沃V60