加拿大华人论坛 加拿大生活信息最表里不一的英文短语



在加拿大


1.bank holiday 不是银行节,是公共假期  在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bankholiday  2.bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家  3.coming of age 不是时代来临,而是成年  4.crow's feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹  5.drawing room 不是画室,而是客厅  6.living room 就是客厅,在英国又称之为sittingroom,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawingroom,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawingroom其实是withdrawing room的简称。  7.flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措  扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed常用来指笨手笨脚,手足失措。如: A recent drought caught the governmentflat-footed。  8.fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界  estate有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大基层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片。这些就是所谓的estateof the realm;  近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。  9.full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛  bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。  10.gray matter 不是灰色的东西,是大脑皮层表面的灰质……  大脑里面是白质也就是 white matter  11.green bean 不是绿豆,是四季豆  12.hard shoulder 不是硬肩膀,是路肩  hard shoulder则确实是指路肩是铺的硬石子,与此对应还有softshoulder,都是在美国公路上可以看见的路标,意在告诉司机路肩的状况,帮助司机了解在那里可以临时停车。  13.headhunt 不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为  14.heavy duty 不是责任重大,是耐用  15.hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题  hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horsebackriding 可算是一种hobby,但hobby horse与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不彼、老爱谈起的话题。  16.industrial action 不是工业行动,是罢工之类的手段

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]赞反馈:北京爽秋 2009-10-27#2 故乡的云
Moderator
56,388 $0.00 回复: 最表里不一的英文短语17.labour of love 不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事  18.milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞  有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milkrun。另外,英国有所谓的milk round。是指大公司每年到各大学征才的活动。大概就是招聘会。  19.moonshine 不一定是月光,也指私酒,或馊主意  20.mug shot 不是被马克杯击中,拍照存档  mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get amug shot,指拍照存档。  21.on the couch 不一定是坐在沙发上,是看心理医师  couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以 on thecouch也就有看心理医师的意思。Spending months on the couch delving intochildhood traumas。  是“花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤”的意思。  22.free shipping 不是免费“偷渡”,而是免费邮寄  PS:1.词汇类  lover 情人(不是“爱人”)  busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)  busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)  dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)  heartman 换心人(不是“有心人”)  mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)  eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)  blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或 “瞎约会”)  dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)  personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 最表里不一的英文短语sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)  confidence man 骗子(不是“信得过的人”)  criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)  service station 加油站(不是“服务站”)  rest room 厕所(不是“休息室”)  dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)  sporting house 妓院(不是“体育室”)  horse sense 常识(不是“马的感觉”)  capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)  familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)  black tea 红茶(不是“黑茶”)  black art 妖术(不是“黑色艺术”)  black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)  white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)  white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)  yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)  red tape 官僚习气(不是“红色带子”)  green hand 新手(不是“绿手”)  blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)  China policy 对华政策(不是“中国政策”)  Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)  American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)  English disease 软骨病(不是“英国病”)  Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)  Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)  Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)  French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)  restroom 不是休息室而是公共厕所  milkway银河  piss you off不是对着你撒尿,是把你惹毛  fuck you up不是把你*起来,而是毁掉你

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 最表里不一的英文短语2.成语类  pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)  in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)  eat one's words 收回前言(不是“食言”)  an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)  handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)  bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)  have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)  make one's hair stand on end 令人毛骨悚然恐惧(不是“令人发指气愤”)  be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)  think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)  pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)  have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)  3.表达方式类  Look out! 当心!(不是“向外看”)  What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)  You don't say! 是吗!(不是“你别说”)  You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)  I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)  You can't be too careful in your work。你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)  It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)  All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)  People will be long forgetting her。人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)  He was only too pleased to let them go。他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)  It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 最表里不一的英文短语学习

评论
移民行业十年看到tx们移民成功是我最大的快乐回复: 最表里不一的英文短语收藏

评论
回复: 最表里不一的英文短语这也太多了

  ·生活百科 太阳能户外 LED 灯条
·生活百科 受控负载

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...