加拿大华人论坛 加拿大生活信息英语最新时髦词汇不看落伍



在加拿大


Cool beans,rents! Mothers and fathers are finally being given a chance tounderstand "Teenglish"。  “酷豆”、“房租”!现在,爸爸妈妈们终于有机会了解“新新人类”语言是什么含义了。  They can study anew glossary of baffling vocabulary to prevent them looking like a"fudge" in front of their offspring。  看完这本收录了年轻人稀奇古怪的常用语的书后,大人们就再也不会被年轻一代当作“牛奶巧克力软糖”了。  The guide, Pimp Your Vocab,aims to demystify the jargon used by teenagers and youngpeople。  这本名为《时髦你的词汇》致力于解开年轻人常用语的神秘面纱。  It translates words theyregularly use including "cool beans" which means something isgreat. "Rents" means parents,combing the last half of the word with the fact they often providerent-free accommodation. A "fudge" is an idiot。  原来,年轻人常用的一些词汇的意思是这样的:“酷豆”的意思是“棒极了”。“房租”是对“爸爸妈妈”的称呼,它截取了"parents"的后四个字母,因为父母通常都给孩子们提供免费住宿。而“牛奶巧克力软糖”则暗指“笨蛋”。  Author LucyTobin said she got the idea during her English degree course when atutor was confused by a student declaring: "I was IM-ing ..."  此书的作者露西・托宾表示,她在就读英语学位时萌发了写这本书的念头,因为有一回一名老师不明白学生所谓的"I wasIM-ing"是什么意思。  She added:"After we students explained IM-ing--when you talk to friendsonline via instant messaging--I wrote a guide to the language kidsuse."  她补充说,学生们向老师解释,他们经常和朋友在网上使用即时通信服务聊天,也就是所说的"instantmessaging"。因此她这本书里都是如今孩子们的日常用语。  Miss Tobinbelieves that the guide could help improve staff-studentcommunication。  托宾同时相信,这本语言指南还能增进师生间的交流和沟通。  "Meaning isnot an exact science, but depends on mutual agreement betweenreader and writer, speaker and listener, teenager and adult."  托宾认为,语言的含义并非一门严密的科学,它依赖于读者与作者、说者与听者,青少年与成年人相互间的理解与赞同。  Teachers andacademics have already complained that Teenglish and "text messagespeak" are creeping into exam answers。  教师和学术界专家已经发出感叹,“新新人类”语言和“短信用语”正不知不觉出现在学生们的考卷中。  But last year,John Wells, president of the Spelling Society, claimed that theinformal language of texts, chat rooms and emails were the "wayforward"。  拼写协会主席约翰・威尔斯曾在去年表示,短消息、聊天室和电子邮件中使用的非正式语言其实是语言的“一大进步”。  He said thatpeople should stop worrying about "text message speak" creepinginto general usage and called for the apostrophe to beabolished。  他说,人们无需担心“短信用语”渗透进日常用语之中,他甚至呼吁废除英语中的所有格符号。

评论
寒月悲笳,万里西风瀚海沙;碧血丹心,关河渺茫梦征尘。回复: 英语最新时髦词汇不看落伍附:《时髦你的词汇》中收录的“新新人类”词汇摘选  Allow (that): Absolutely no way  Big up:To praise or congratulate  Bung: alowed Completely drunk  Devo: Devastated  Drunk: dial Phoning/texting while under the influence  Dry: Something tedious or dull  Fo'shizzle: Definitely  Gank: The act of stealing  Neek: Hybrid of nerd and geek  Owned: To be embarrassed  Safe: Cool  Skankaroo: Disgusting  Soz: Sorry  wipeout: When your cash cards stop working  Teek: Very old  Twoc: Take without owner's consent  Vamoosh: To go  Wagwan: What's going on?  Woop woop: Noise made to denote happiness。  Zoned out: Day dreaming

评论
寒月悲笳,万里西风瀚海沙;碧血丹心,关河渺茫梦征尘。回复: 英语最新时髦词汇不看落伍学习

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 英语最新时髦词汇不看落伍顶学

评论
[FONT=楷体_GB2312]删除昨天的烦恼、选择今天的快乐、设置明天的幸福、存储永远的爱心[/FONT][FONT=楷体_GB2312]取消无谓的烦恼、粘贴美丽的心情、复制醉人的风景、记录精彩的人生[/FONT]回复: 英语最新时髦词汇不看落伍有意思

  ·生活百科 询问中国鞋码标准
·生活百科 我可以在机场或赌场兑换 100 澳元纸币吗?

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...