加拿大华人论坛 加拿大生活信息学英语, 读《剑鸟》



在加拿大


[FONT=宋体]六一儿童节,读《剑鸟》![/FONT] [FONT=宋体]中国[/FONT]13[FONT=宋体]岁的小作者范掉的奇幻小说《剑鸟》由美国的世界第二大的出版集团在全球出版,英汉双语版日前由人民文学出版社出版,小说刚一出版就受到世界各地小读者的赞扬,成了世界畅销书。在六一即将来临之际,我作为《剑鸟》的书迷,向国内的家长和小朋友推荐这本书,理由如下:[/FONT] l [FONT=宋体]一个中国小女孩用《剑鸟》童话在世界文坛呼唤世界和平,从这一点上看是值得中国人骄傲的。[/FONT] l [FONT=宋体]作者范掉只有十三岁,小小年纪做大事,写出了令世界各地小朋友都赞扬的小说。成龙赞扬范掉,说小作者是华人学习的榜样。[/FONT] l [FONT=宋体]榜样的力量是无穷的。范掉用英文发表小说,这给国内小读者带来学英语的希望,中国人能把英语学到家的。[/FONT] l [FONT=宋体]《剑鸟》的主题健康,积极向上,它以自由、和平为主题,同时还有无私、友爱和团结合作的主题。[/FONT] l [FONT=宋体]范掉博览群书的故事对小朋友从小养成读书的习惯有启发作用。[/FONT] l [FONT=宋体]范掉父母精心培养范掉的感人故事也是国内家长在教育孩子方面值得借鉴的。[/FONT] [FONT=宋体]有关《剑鸟》的详细报道和范掉(音同“一”)的花絮,可上两个网站:[/FONT] [FONT=宋体]中文:[/FONT][FONT=&#718]http://swordbird.blog.phoenixtv.com/?uid_798702[/FONT][FONT=&#718][/FONT][FONT=宋体]英文:[/FONT][FONT=&#718] http://www.swordbird.googlepages.com/index.htm[/FONT]

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》DING !!!

评论
2007年6月FNVO:TCW 自评68分回复: 学英语, 读《剑鸟》kankan

评论
只要思想不滑坡,办法总比困难多。 http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=153098&page=617回复: 学英语, 读《剑鸟》[FONT=宋体]《剑鸟》是目前国际儿童图书市场最热的一本书。既是学英语的好范本,又是节日娱乐的好书。具体介绍,还是你们自己到作者网上看吧,省得有夸的嫌疑。[/FONT]​​[FONT=宋体]这里我收集了一些读者评论,大多数有地道的英语原文,大家读的时候还能学学英语。[/FONT]​​[FONT=宋体]It’s hard to believe but the author was only 12 years old when she wrote this thrilling, beautifully crafted fantasy about evil Lord Turnatt, a hawk who has enslaved birds to build a fortress and has set the cardinals and bluejays to fighting each other. [/FONT]​[FONT=宋体]She creates vivid characters with wonderful names (Flameback the cardinal, Dilby the loon) and other cool words like “nobird”, “somebird,” and “everybird.” There’s a hummingbird circus, birds dining on raspberry pie and fending off invaders with scalding bean soup. Best of all each chapter starts with a quotation from some book of bird lore, including the Book of Heresy which promises the terrible Turnatt eternal life - if he eats the egg of one woodbird every day. [/FONT]​[FONT=宋体]Nancy Yi Fan is a talent to watch! [/FONT]​[FONT=宋体]- Jean Westmoore, The Buffalo News [/FONT]​[FONT=宋体]简直难以相信作者在写这本令人赞叹、精雕细琢的奇幻小说时只有12岁。这个故事描述了邪恶老鹰特耐特君主如何抓鸟为奴,为他建造堡垒,并挑拨红蓝鸟相互打仗。[/FONT]​[FONT=宋体]她创作出许多栩栩如生的角色,并给他们起了绝妙的名字如红鸟火焰背,潜鸟迪比等,另外作者还自创了其他一些很酷的英文词语如“nobird”,”somebird”和 “everybird”。有一群剧团鸟,用红莓派和滚烫的豆子汤阻击入侵者。更精彩的是书的每章前都有一段引语,或者是引自充满鸟族古老传说的《古经》,或者是引自《邪经》。《邪经》让恶霸特耐特着迷的是里面的一句话:每天吃一只林鸟蛋,生命延续到永远。[/FONT]​[FONT=宋体]范掉是令人值得注目的天才![/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]琼.韦斯特莫尔 《布法罗新闻报》2007年2月4日[/FONT]​​[FONT=宋体]I read Swordbird last weekend and was amazed. It’s an extraordinary work, and would be an accomplishment for an adult author. That the writer was so young really makes this work remarkable. The bird characters, the juxtaposition of the Book of Heresy and Old Scripture sayings, and the almost allegorical tone give it a solid fantasy feel. In short, I loved it, and I think kidswill really enjoy it, both as a great story and as a phenomenal work by one of their peers.[/FONT]​[FONT=宋体]We’ll be adding the book to the reading program and including it in our book fair offerings![/FONT]​[FONT=宋体]Congrats![/FONT]​[FONT=宋体]Kevin Washburn, Ed.D.Clerestory Learning/Make Way for BooksPelham, AL[/FONT]​[FONT=宋体]上周末我读了《剑鸟》,感到很惊讶。它是一本非凡的小说,就是成人作家若写成这样也是很大成就了。作家的小小年纪更使这本小说令人瞩目。鸟的角色,《邪经》和《古经》的穿插引语,以及那带着寓言似的的语气都给小说增添了十足的奇幻色彩。我喜爱它,我想孩子们一定会由衷地喜欢它,这不仅因为它是一个伟大的故事,而且因为它是由同龄人写出的杰出的作品。[/FONT]​[FONT=宋体]我们将把这本书列为读书活动的必读小说,并把它放到我们书市的展台上。[/FONT]​[FONT=宋体]祝贺范掉的成就![/FONT]​[FONT=宋体]凯文.沃什泊恩,教育学博士《学习窗》/《读书之路》2007年3月9日于美国亚拉巴马州[/FONT]​​[FONT=宋体]I am a 10 year old who has just devoured the book Swordbird by Nancy Yi Fan. I loved the book! I think it will be a hit and anxiously await a sequel.Paul Carstens[/FONT]​[FONT=宋体]我10岁了,我一口气读完了范掉的《剑鸟》。我太喜欢这本书了!我想它一定会受到大家喜欢的。我焦急地等待着她的下一本书。[/FONT]​[FONT=宋体]- [/FONT][FONT=宋体]保罗.卡斯腾斯[/FONT]​​[FONT=宋体]Be sure to read Swordbird by Nancy Yi Fan. It is not only a wonderful story about the birds of Stone-Run Forest, it is a lesson in what fighting can do to a community and the heroism and courage needed to find peace.[/FONT]​[FONT=宋体]- Mrs. Chenique[/FONT]​[FONT=宋体]一定要读范掉的《剑鸟》哟!这本书不但写了一个石头跑森林鸟族的奇妙的故事,而且它阐述了战争带来恶果,寻求和平需要勇敢和胆量这个道理。[/FONT]​[FONT=宋体]- [/FONT][FONT=宋体]琴尼克夫人[/FONT]​​[FONT=宋体]Turnatt takes control over the hawk population of Stone-Run Forest. He demands loyalty and will punish those who disobey though he can be fickle and inconsistent with his commands. His goal is become the Evil Conqueror and Slayer known as the “Tyrant of Fortress Glooming” that will eventually encompass the entire forest. [/FONT]​[FONT=宋体]As his forces attack the other bird species, the blue jays and the cardinals think the other has attacked them. Their hostility is open and war seems imminent with the only winner being Turnatt whose minion caused the argument between the blue and the red. Unless a miracle occurs many will die and a free forest will become a vicious malevolent dictator’s realm. However, only the Swordbird, son of the Great Spirit, can prevent the tragedy and return the forest to domestic tranquility for all its creatures. The only problem is the Swordbird is a myth. [/FONT]​[FONT=宋体]This is a fascinating well written personification fantasy aimed at the 8-12 years old crowd. Readers will see differing personalities especially between the various bird species. As the non Hawks pray for a hero especially Swordbird, fans will enjoy the confrontation between evil and good. [/FONT]​[FONT=宋体]Harriet Klausner [/FONT]​[FONT=宋体]老鹰特耐特试图占领石头跑森林。尽管他喜怒无常、朝令夕改,他还是强制他爪下的士兵听从他的命令,谁敢违抗就惩治谁。他的目标是成为征服者,杀戮者,“阴森堡垒的大王”,进而统治整个森林。[/FONT]​[FONT=宋体]当他的士兵偷袭当地鸟族时,土著鸟红蓝鸟都误以为是当地鸟的一方洗劫了他们。他们之间由仇恨转为战争,情况十分紧急,而特耐特在由他爪下挑拨起来的这场战争中渔翁得利。除非有奇迹出现,不然许多当地鸟就会死亡,一片自由的森林就会落到暴君的魔爪中。然而,只有神的儿子剑鸟能阻止这场悲剧的发生,使这片森林恢复往日的平静。问题是剑鸟只是传说的鸟还是真的存在。[/FONT]​[FONT=宋体]这是一本用拟人手法写成的迷人的、文笔隽秀的奇幻小说。它的目标读者群是8到12岁的孩子。读者会看到各种性格各异的鸟的角色。当林鸟呼唤剑鸟时,读者粉丝会被正义和邪恶的斗争场面所吸引。[/FONT]​[FONT=宋体]美国在线著名评书人哈丽雅特.克劳斯纳《亚马逊网》2007年2月10日[/FONT]​​[FONT=宋体]This book is the best book ever! [/FONT]​[FONT=宋体]I think this book should be made a best seller, it has what all books need, a great story, adventure, and a great writer to write. Nancy Yi Fan should continue writing! [/FONT]​[FONT=宋体]Catherine M Newman[/FONT]​[FONT=宋体]这是我看过的最好的书![/FONT]​[FONT=宋体]我认为这本小说会成为畅销书,它具备所有书需要具备的东西,好故事,历险,由天才作家所写等。范掉应该继续写下去![/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]凯瑟琳.纽曼《亚马逊网》书评讨论区2007年3月2日[/FONT]​​[FONT=宋体]This was an engaging, amazing ,beautifully written book. I loved her first sentence and called my sister, a school librarian in California, who orders books for her district, right away.She is going to order it for her schools. I love birds and the cardinals and blue jays are here in New Jersey in abundance and peaked my interest. I am a retired teacher and if still teaching 3rd grade, would read this book to the class. We would do a unit, including the different birds, vocabulary, and theme. I gave the book to my daughter, who is a teacher and she is going to read it and do activities with her 5th graders. Good luck to Nancy with her writing career. [/FONT]​[FONT=宋体]by: Mary Lou NeillNew Jerseyretired elem teacher[/FONT]​[FONT=宋体]这是一本引人入胜、令人惊讶、刻画完美的小说。书中的第一个句子就迷上了我,我马上给我的妹妹打了电话,她是加州的一所学校的图书馆员,她为她学区负责定书。她准备为她学校定这本书。我喜欢鸟,我们新泽西州这儿有许多红鸟和蓝鸟,我对它们十分感兴趣。我是退休教师。若我还教三年级的话儿,我会把这本书读给学生听的。我可能安排一个课程单元,包括了解各种鸟,词汇和主题等。我把这本书给了我的女儿,她现在是老师。她打算给她5年级的学生读这本小说,并做些活动。[/FONT]​[FONT=宋体]向范掉祝好,望她写出更好的小说来![/FONT]​[FONT=宋体]玛丽.卢.尼尔新泽西州的退休小学教师发表在《出版人周刊》的讨论区2/19/2007[/FONT]​​[FONT=宋体]I just finished Swordbird and it’s an excellent book. I thought it was nice that I’m not the only one who has thoughts about peace and war. It was a powerful book. If the book becomes a movie, I think it would win an award. Great job. It gave me inspiration to turn my story into a book. [/FONT]​[FONT=宋体]- Megan Cahill, 14 years old, Long Island, NY[/FONT]​[FONT=宋体]我刚刚读完了《剑鸟》,这是一本很棒的书。我认为它写得好,看来不只是我在关注战争与和平了。这本小说很有感召力。如果把这个故事拍成电影,我认为一定能获奖的。故事写得完美。受这本书的启发,我也想把我的故事也写成一本书了。[/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]梅甘.卡希尔, 14岁, 于纽约州,长岛, 2007年3月20日[/FONT]​​[FONT=宋体]Most impressive! It will be interesting to see how Fan develops as an author as she matures. The next great American novelist just may be from China.[/FONT]​[FONT=宋体]-Linda,Manchester Center, VT[/FONT]​[FONT=宋体]给我留下最深印象的小说!很有趣看着范掉今后如何发展。美国下一代的伟大小说家或许来自中国。[/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]琳达曼切斯特中心,佛蒙特州发表在《出版人周刊》的讨论区[/FONT]​​[FONT=宋体]What an incredible story! It’s exciting, adventurous, and magnificent. It has fabulous characters in a captivating world that really sucked me in. Loved it!Linh (San Jose, CA)[/FONT]​[FONT=宋体]简直写出了一个令人难以置信的故事!扣人心弦、充满冒险、场面宏大。在她描画出的那个迷人世界中那一个个神奇的角色完全把我吸引住了。太爱读这本书了![/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]琳圣何塞,加利福尼亚州发表于哈珀柯林斯读者书评区[/FONT]​​[FONT=宋体]This book is amazing, the characters and the plot were magical. This book is for people who like Warriors! I should know I am one. Yeah, overall the book was very great. I hope Nancy Yi Fan continues writing for the rest of her life![/FONT]​[FONT=宋体]- MychajloPhiladelphia, PA[/FONT]​[FONT=宋体]这本小说写得太美妙了,书中的角色、情节充满了神奇。这本书会吸引爱读《勇士》的书迷的!至少我已成了它的书迷了。是的。总之,这本小说写得太棒了。我希望范掉今后一直写下去![/FONT]​[FONT=宋体]- [/FONT][FONT=宋体]迈卡亚罗费城,宾西法尼亚发表于哈珀柯林斯读者书评区[/FONT]​​[FONT=宋体]I don’t like fantasy books, but I thought Swordbird was marvelous! Nancy Yi Fan is an incredible young writer. She cleverly uses personification to show how war hurts both sides and the strong feelings that evolve from it. In fact, her characters become so life-like that at times I cried along beside them, laughed at them, or became angry with them. I look forward to Nancy’s next creation![/FONT]​[FONT=宋体]-ToniOnalaska, WI[/FONT]​[FONT=宋体]我一般不太喜欢奇幻小说的,但是我认为《剑鸟》写得太好了!范掉是个天才小作家。她巧妙地运用拟人的手法向读者展示战争如何伤害双方,以及从中衍生的强烈的感情。事实上,她描写的角色栩栩如生,我不时地跟着他们一起哭,一起笑,并跟角色生气。我盼望早日读到范掉的下一本书。[/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]托尼欧那拉斯卡,威斯康星州发表于哈珀柯林斯读者书评区[/FONT]​​[FONT=宋体]Swordbird was an interesting look at war through the eyes of a child. Young writer Nancy Yi Fan transferred her 6th grade girl’s perception of war and resulting fears to a war situation in a forest inhabited by cardinals, blue jays, robins, assorted songbirds, and a terroristic hawk with his army of crows and ravens. The author gave human characteristics to the birds while keeping their birdlike qualities as well?which would keep the subject more approachable to children reading her book. I liked how the enslaved birds as well as the birds under attack fought back and thought of ways to join together to beat the evil dictator. This book may help children realize that although fighting a war is never pleasant, those under attack should unite, have faith, and work together to maintain freedom.ThomasDover, DE[/FONT]​[FONT=宋体]《剑鸟》是通过孩子眼睛看战争的一本很有趣的小说。小作者范掉把她6年级时对战争的认识和恐惧转换成了一片森林的鸟之间发生战争的故事,森林里有红鸟、蓝鸟、鸫鸟、各种剧团鸟、恐怖鸟老鹰和他的乌鸦和渡鸦士兵。作者赋予鸟了人性同时又保留了鸟的特征,使战争与和平这个主题更易被孩子读者所接受。我喜欢书中奴鸟和受进攻的林鸟如何反抗,如何想方设法联合起来反击恶霸的情节。这本书也许能帮助儿童认识到打仗永远是不好的。被进攻方应该团结起来,满怀信心,一同为争取自由而战。[/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]托马斯多佛,特拉华州发表于哈珀柯林斯读者书评区[/FONT]​​[FONT=宋体]I think Swordbird is amazing. It is the kind of book that I love to read, and the author is around my age. I bought it and read it in one night. I only hope that someday I will write that well.by Emily Anderson[/FONT]​[FONT=宋体]我认为《剑鸟》写得太棒了。这种书是我喜爱读的那种,作者跟我的年龄差不多。我买了这本书,一晚上就把它读完了。我希望将来我也能写出这么好的书。[/FONT]​[FONT=宋体]埃米莉.安德森[/FONT]​​[FONT=宋体]I bought this book for my 10 year old grandson who read the book in 2 days. He said he really liked it and the fact the characters were birds really amazed him. I gave it a five star rating on his recommendation.[/FONT]​[FONT=宋体]Evelyn R. Boyer[/FONT]​[FONT=宋体]我给我10岁的孙子买了这本书,他用了两天就把它读完了。他说他真太喜欢它了,书中的鸟的角色让他开心。在我孙子的推荐下我给这本书五星的满分。[/FONT]​[FONT=宋体]伊夫琳.博伊尔发表于亚马逊网读者评论区[/FONT]​​[FONT=宋体]Nancy, you are an insparation to me. Not only did you write an amazingly fun book, but you showed me that if you follow your dreams and never give up, you can accomplish anything!!! [/FONT]​[FONT=宋体]Willow (12 years old)[/FONT]​[FONT=宋体]范掉, 你给我的鼓励太大了。你不仅写出了一本非常有趣的书,而且你的成绩告诉大家如果你追求你的梦想,你就能成功的!!![/FONT]​[FONT=宋体]薇洛,12岁[/FONT]​​[FONT=宋体]Your book is the best book ever. I read it in one day. You should make it into a movie. I’m making my mom read the book. Your book was featured in my TFK magazine. I love the book so much. - Mia[/FONT]​[FONT=宋体]你写的书是我读过的最好的书。我用了一天的时间就把它读完了。你应该把它改编成电影。我正让我妈妈读这本书呢。你的书在《时代》杂志少年版上是特别推荐的书目。我特别喜爱这本书。- 米娅[/FONT]​​[FONT=宋体]SwordbirdNancy Yi Fan, read by Colleen Delaney. HarperChildren’s Audio, unabridged, four CDs, four hours, $25.95 ISBN 978-0-06-123398-2[/FONT]​[FONT=宋体]As any fan of Brian Jacques’s Redwall saga knows, the forest is teeming with societies of animals that have complicated dynamics. Thirteen-year-old author Yi Fan’s debut novel joins the genre with her tale told from the birds’ vantage point, translated handily to audio by Delaney. The narrator’s steady, assured delivery paints a captivating fantasy world for listeners, replete with feathered heroes and villains. Turnatt, the tyrant hawk, forces his enslaved woodbird subjects to steal eggs and food from both the blue jays and the cardinals, causing the two bird tribes to blame each other and go to war. But when a neutral party reveals Turnatt’s plan, the warring factions join forces to seek out the Swordbird, Son of the Great Spirit, the only true hope to help them restore peace. Though listeners may have trouble differentiating Delaney’s bird character voices, adventure, action and allegory abound here, helping this recording to take wing. A bonus interview with the author is included. Ages 10-up. (Feb.) [/FONT]​[FONT=宋体]Staff of Publishers Weekly[/FONT]​[FONT=宋体]布赖恩.雅克写的《红墙》系列的书迷都知道,森林里的动物世界纷繁复杂。13岁作者范掉的处女作也加入了这个体裁,讲述了鸟的世界的故事,并由德莱尼把它朗读成了有声读物。朗读者稳重、可信的语气为听众描画了一个神奇迷人的世界。这个世界有各种各样的长着羽毛的英雄和恶棍。暴君特耐特老鹰命令手下士兵到红鸟、蓝鸟营地偷蛋,偷食物,使双方互相指责。当爱丝卡发现特耐特的诡计后,双方联合起来,共同寻找伸的儿子剑鸟,这是他们寻求和平的唯一希望。故事充满了历险、格斗和传说,使得这个有声故事长上了翅膀。有声CD中还包括了采访作者的录音。-《出版人周刊》的评论员[/FONT]​​[FONT=宋体]I saw an article in a children’s newspaper about a young girl called Nancy Yi Fan who had published a book. When I read Swordbird, I was amazed how the author described every character, event, and place with such detail, and how the plot worked out so well. I really enjoyed reding Swordbird, and cannot wait for the sequel to come out!- Téa Kvetenadze[/FONT]​[FONT=宋体]我在一个儿童报纸上读到了小女孩范掉出版小说的文章。当我读《剑鸟》时,我惊奇地发现作者把每个角色、事件和地点都描写那么详细、情节发展得那么流畅。我真的喜欢《剑鸟》啊,并迫不及待地盼望《剑鸟》的前传早日问世!-提伊.克维特娜茨[/FONT]​​[FONT=宋体]I think your book is awesome. We read it at school but I wanted to read it again because it was so good. You have encouraged me to write. I liked seeing you at my school too. Thank you!-Jessica[/FONT]​[FONT=宋体]我认为你的小说太酷了。我在学校读了它,可我还想读一遍,因为书写太好了。你鼓励我写作,我盼望你能到学校来访问。谢谢你![/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]杰茜卡[/FONT]​​[FONT=宋体]Hi, Nancy.[/FONT]​[FONT=宋体]I enjoyed your story. The best part is the way you write ― crisp, clear, not a wasted word. The story as well is tidy, pleasant, and compelling. [/FONT]​[FONT=宋体]I loved your use of language ― your precise use of verbs such as ‘pinioned’, ‘scurry’, ‘bobbed’, ‘gurgles’, ‘rippled’, etc, the made-up pronouns with such clarity (e.g ‘anybird’) and the images like ‘a thick wall of pines’. The names and terms you used drew me into the story. ‘Slavebird’, ‘Flame-back’ for a cardinal, ‘Skylion’ for a blue jay, ‘Bone-squak’, and ‘Swordbird’ are all in a true fantasy fashion. The index of names at the end is kind of a treat. Actually all the extra stuff enhanced the book appropriately….[/FONT]​[FONT=宋体]Your book is brilliant in all of its detail and craft. [/FONT]​[FONT=宋体]Linda Leonard Lamme,Professor of Children’s Literature, Ph.D.University of Florida[/FONT]​[FONT=宋体]范掉: 你好![/FONT]​[FONT=宋体]我喜欢你的故事。最好的部分是你的写作手法 ― 干脆、明了、没有废话。故事结构也很合理,读起来令人愉悦,让人一口气读下去。我喜欢你使用的动词,如,“pinioned”(捆绑上翅膀),“scurry”(急跑),“bobbed”(上下点头),“gurgles”(发出潺潺声),“rippled”(泛起涟漪)等等,还有你自己创造的代词(如“anybird”每只鸟),挺有有意思。再有一些景象的描写也很到位,如“a thick wall of pines”(松林的屏障)。你使用的名字很吸引我,如“火焰背”,“天狮”,“骨头喊”和“剑鸟”都带有奇幻小说的风格。结尾的名字目录给读者带来了方便。事实上,所有附加的东西都很得体。[/FONT]​[FONT=宋体]你的小说在所有细节的处理上都近乎完美。[/FONT]​[FONT=宋体]琳达.拉米儿童文学教授,博士佛罗里达大学[/FONT]​​[FONT=宋体]Swordbird is the most inspirational book for kids wanting to write their own books. It has everything an important book should have, and you may not even believe that a 12/13 year old wrote this. When I write my books and I get stuck, I find myself thinking “What would Nancy do?” It’s real great.-Erin G.[/FONT]​[FONT=宋体]《剑鸟》这本书最能给自己想写小说的 孩子带来启发和鼓励。它具有所有好书所具备的特征。你也许不相信一个十二、三岁的孩子能写出这样的书。当我写书时,常常写不下去,这时,我就问自己“范掉怎么做的呢?”这本书真好啊!-埃琳[/FONT]​​[FONT=宋体]Dear Nancy, today I finished Swordbird. You are such an inspiring author!!! I think you should write a sequel or turn it into the first book of a series. It would be cool if we could see Miltin again![/FONT][FONT=宋体]-Valerie (Val)[/FONT]​[FONT=宋体]亲爱的范掉:[/FONT]​[FONT=宋体]今天我读完了《剑鸟》,你是一位多么鼓励人的小作者呀!!!我想你该写个后传或把写个系列什么的。若是再能读写有关米尔顿的故事,那该多好啊![/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]瓦莱丽[/FONT]​​[FONT=宋体]听作者的演讲有所得今天她来我们学校做了一个全英语的讲座。还送了中英对照的《剑鸟》,到场的几乎人手一本。虽然只有十三岁,但是看上去相当成熟。她对文学的理解远远超过中国的同龄人,她对很多知识比如文学的整体有OUTLOOK;懂得鉴赏;以及写作过程中一些很实际的问题,总之,十分清楚怎样去做这件事。而我们总是半途而废,就是视野不开阔,因而不知道怎么做的问题。她解决问题的能力也相当强,她知道怎么动脑筋,并且始终用享受和乐观的态度对待。我们没有美国文化熏陶出的PASSION,中国的环境里,更多的声音是:得过且过。她知道怎样把握分寸,她为什么写。她对故事有怎样的期待,然后怎样倾听不同的声音。我想,如此成熟的心态,也许我们的古人有,但是在当今的中国真的很难见到。我希望以后日子好过了,在中国长大的小孩也能像她一样,那么明澈,那样充满热忱。这就是文化。也许是我英语的表达能力太臭了,她没有能听懂我的意思,以为是写作技巧方面的问题。后来和同去的人讲了,他以为我说的“我们之间的区别”指社会宽容度。其实我也已经说过PASSION了,一方没有切身的体会,一方身在庐山中,都想不到“文化”的方面。 [/FONT]​[FONT=宋体]作者: ZDBNFXL001[/FONT]​​[FONT=宋体]今天一口气看完了后半本。这种书好像有个特点,看前半本时毫无感觉,但是看下去就会放不下来。而且也不能用故事梗概去预测它的精彩程度,就像福楼拜说的,一个故事在于怎么去写。我真料不到细节会那么生动和丰富,还读出点和平,信仰,牺牲之类的东西。 [/FONT]​[FONT=宋体]作者: ZDBNFXL001[/FONT]​​[FONT=宋体]I want to be cautious to not undermine the author’s skill level and potential because of her age. It’s undeniably a remarkable book considering the author’s age. Truth be told, many adult authors neglect to proofread their work. So, it’s admirable and inspiring to see someone who isn’t even a teenager yet to publish such a successful book. Admittedly, the storyline is targeted for the younger audience, as it was written by a younger person, so I wouldn’t recommend this to the average adult, but it’s a great book for children whose curiosity and interest in animals are at their peak. This book is engaging for them and offers a sense of mysticism that they can connect to. It’s like the Disney movie version of a book with an underlying political and moral compass. It’s best for young children whose reading level is advancing. It’ll also be so encouraging for children to know that someone their age accomplished such a goal.With that said a well-written book by such an accomplished and dedicated writer more than deserves our support.[/FONT]​[FONT=宋体]- Erik Espinoza[/FONT]​[FONT=宋体]我要小心,不能因为作者的年龄而低估了她的写作技巧和潜能。考虑到她的年龄,这真是一本杰出的书。实际上,许多成人作家忽略改正和润色他们的作品。看到一个少女作家出版这本优秀的书的确令人鼓舞。这本小说是小作家写给孩子的书,所以我不推荐给成人读,因为孩子们对动物的兴趣和好奇处在人生的顶峰阶段。这本书的对象是孩子,它对孩子具有神秘的吸引力。这本小说就像迪斯尼影片的剧本那样蕴涵教育意义。它最适合阅读水平较高的儿童读者阅读。它能给作者的同龄人带来鼓励。[/FONT]​[FONT=宋体]总之,这是一本由杰出小作者写出的一本很好的书,值得我们支持和鼓励。[/FONT]​[FONT=宋体]- [/FONT][FONT=宋体]埃里克.埃斯皮诺萨[/FONT]​​[FONT=宋体]Yi Fan’s tightly woven story delivers a manifest message promoting peace and freedom. Starring woodland bird characters, the saga pits the tyrannical hawk Turnatt, captor of “slavebirds” whom he shackles and puts to work building his fortress, against the cardinals and blue jays. Though once friendly, these two benign flocks are now at war: Turnatt’s soldiers have stolen eggs and food from each flock (the hawk eats a purloined egg daily, believing this will “keep death away”), and have led each camp to believe the other is responsible for the thefts. One of the slavebirds, a robin named Miltin, escapes to tell Aska, a brave young jay, about Turnatt’s evil doings and his plan to enslave all the local woodbirds. Blue jays and cardinals join forces to vanquish the despot, a mission that entails several diverting twists, including a search for the necessary elements to summon the Swordbird, the “mystical white bird, the son of the Great Spirit.” The author occasionally relieves the tale’s ample tension with snippets of humor. While feasting with a traveling troupe of winged thespians, for instance, the cardinals and blue jays drive away Turnatt’s marauding forces by bombarding them with bean soup and raspberry pies. Experienced readers will recognize the familiar allegory here, but the book will likely appeal to Redwall fans, and this young writer is worth watching.- Publishers Weekly[/FONT]​[FONT=宋体]范掉这本巧妙编织的故事传达了一个追求和平和自由的讯息。它以林鸟为正面角色,恶霸老鹰特耐特为反面角色,描写了特耐特如何抓鸟为奴,来建筑堡垒,并袭击红蓝鸟的故事。尽管红蓝鸟曾经是朋友,但他们现在却彼此打了起来,这是因为特耐特士兵偷蛋、偷食物(特耐特老鹰每天吃只林鸟蛋,相信这样会长生不老的),让红蓝鸟彼此认为是对方干的。奴鸟中的一只鸫鸟米尔顿逃了出来,把特耐特的罪恶行径和要抓当地鸟为奴的真相告诉了一只勇敢的蓝鸟少女爱斯卡。红蓝鸟联合起来一起抵抗特耐特。这期间包括了一些有趣的曲折情节,如寻找呼唤剑鸟的宝物,剑鸟是只神秘的白鸟,神的儿子。作者在紧张的故事情节中穿插了些风趣、幽默的片段,红蓝鸟联合剧团鸟用豆子汤、草莓派反击进攻他们的特耐特士兵。有经验的读者会联想到《红墙》系列的一些场面。这本小说大概会吸引《红墙》系列书迷的。这位小作家值得注目。[/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]《出版人周刊》评论[/FONT]​​[FONT=宋体]Dear Nancy, When is your next book going to come? Just to tell you, your book is great!- Alex[/FONT]​[FONT=宋体]亲爱的范掉:[/FONT]​[FONT=宋体]你下一本小说什么时候出版啊?只想说,你的书写得太酷了![/FONT]​[FONT=宋体]-[/FONT][FONT=宋体]亚历克丝[/FONT]​​[FONT=宋体]我很佩服呃?一位年硷蒺蒺的小女孩,文剐出?,思想成熟,呃本?目前已??登件俭???湮?排行榜,?於世界各地出版?湮,中文版的?是由范堵尤自翻诅。-Shelly Chiu[/FONT]​[FONT=宋体]I admire such a young girl. Her writing is so outstanding and her thoughts are so mature. This novel has appreared on the New York Times Bestseller LIst and sells hot worldwide. Its Chinese version was translated by Nancy Yi Fan herself.[/FONT]​[FONT=宋体]- Shelly Chiu[/FONT]​

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》I am honored to make a statement about Swordbird and its remarkable 13 year-old author, Nancy Yi Fan. The more I learn about Nancy, the more I admire her. I was so impressed to find out that even though Nancy had to learn English when she moved to the US from China [at age 7], she studied so hard that she was able write an entire book in English just a few years after learning it! I am very happy that she has continued to study Chinese and was even able to translate Swordbird from English to Chinese. It always makes me sad to hear about Chinese who move overseas and leave behind their language and customs. I am so proud of Nancy for continuing to treasure our culture.Swordbird is a story about peace, freedom, and tolerance. These are all things that are very close to my heart. When I travel throughout the world and see what happens to people because of war and violence – for example, the landmine victims in Cambodia – it breaks my heart. I know that Nancy wrote her story partly as a reaction to the events of 9/11. I’m happy that she found a way to express her desire for peace and freedom. I think that Nancy is an inspiration to a lot of people and she is proof that if you work hard and dream big, anything can happen! - Jackie Chanfrom Los Angeles, CAMarch 22, 2007我很荣幸为《剑鸟》和它的作者十三岁的天才小作家范祎写几句话。我对范祎了解得越多,就越佩服她。给我留下深刻印象的是:范祎七岁移居美国,她不得不学习英语,而她学习是多么刻苦,只经过几年学习就能用英语写出一本小说来。我非常高兴范祎能继续学习汉语并把《剑鸟》从英语翻译成了汉语。当我听见一些人移居海外就放弃了他们母语和文化传统时,我很伤心。我为范祎能珍视我们的文化和传统而感到骄傲。《剑鸟》是讲述一个和平、自由和宽容的故事,这些都是我心里所崇尚的东西。我在世界各地旅行时,看到战争和暴力带给人民的灾难(比如在柬埔寨看到了一些地雷受害者)时很伤心。我知道范祎写这个故事,部分是对“9.11”的反思,我很高兴她找到了一个能表达她向往和平和自由的方式。我认为范祎这个例子,对许多人都是个鼓励。它向人们证明:只要树立远大理想,努力奋斗,就会有奇迹发生。                       成龙                      于美国洛杉矶                      二00七年三月二十二日At age 13, Nancy Yi Fan may be HarperCollins’s youngest author, but her fantasy novel about warring birds and their struggle for freedom is getting some adult-sized attention. As part of a five-city tour, Nancy discussed her book on Martha on February 12. There, the Audubon Society of Florida made her an honorary member, and a bald eagle from the Audubon Center for Birds of Prey was adopted in her name. -Publishers Weekly13岁的范祎也许是哈珀.柯林斯出版集团最年轻的作家。然而,她的有关鸟类为自由而战的奇幻小说已经像一些成人知名作家的作品那样引起了广泛注意。范祎去了美国五个城市演讲和签书,并且上了全国著名的玛莎访谈节目。节目上范祎被佛罗里达州杜邦鸟类协会纳为荣誉会员,协会还宣布以范祎的名义领养了一只白头鹰。-《出版人周刊》语言清新,形象生动,情节环环相扣,蕴涵趣味与哲理……《剑鸟》具备一个好故事的基本特征,同时它带有典型的孩子气的丰富想像和善良愿望。我相信每个孩子心中都又如此奇幻美丽的故事,而范祎恰巧有能力讲述出来,这是她的幸运,也是我们的幸运。- 阿甲 (著名书评人)这个十二岁女孩写的故事会成为你记忆中的一根金色的羽毛。- 梅子涵 (著名儿童文学作家)今天的children’s literature课请来了Swordbird的作者Nancy做presentation。Nancy是个住在Floridad的中国女孩,今年12岁。年纪小小却已经是一本科幻小说的作者了,虽然真个演讲像极了中学女生的风格,但是大家都喜欢这个既聪明又谦虚的女孩,喜欢她手舞足蹈又自然亲切地讲她的写作过程。写这本书源于一个梦:喜欢观鸟的她梦见了拿着剑为自由和和平而战的鸟。因为我常身不由己夜夜做梦,再不断研究自己的梦,从她的梦我基本可以理解她的当时的心理状态,可喜的是随着这本书的出版,她的境况会大大不同往日,恐怕她是无缘再做同样的梦了,不过写作并不需要那么多梦,更多地需要勤奋和思考。谈到她正在构思的第二本书,她希望情节可以更复杂一点,读者群可以更广泛一点,而教授则认为像第一本书这样就很好了,贵在简单。我觉得只要跟自己年龄相称就好了,人在不断成熟,写作风格也会不断娴熟,作品就会水到渠成。-lisa木叶“我不会失去什么”文/木叶眼镜。短辫。微黑。嫩声嫩气。衣着、神情与国内的初中生没什么分别。眼前的小姑娘1993年生于北京,7岁随父母移居美国。她的小说《剑鸟》出版时她才13岁,中文版是自己译过来的,约八九万字。源自一个梦:两群鸟在神奇白鸟的帮助下赶走了魔王。她决定写下它,直到本子没页码了,才发现已不是一个简单的故事,而是一部长篇。她在屋子里蹦啊跳啊,自己演绎小说里的情景。写完,莽莽撞撞投稿,选了数家出版社,其中就包括著名的哈珀•柯林斯出版集团总裁兼首席执行官。鼠标一点,邮件发出,“当时我就想,我不会失去什么”。谁料,哈珀•柯林斯方面不久便有了回复。得知出版的消息,她坐得非常直,感到非常平静,非常严肃。后来,把自己的双臂煽动得像飞翔的小鸟。写《剑鸟》用的是第二语言英语,她称之为“脑子里的长征”。如今已开始写小说的前传。她说话的时候,妈妈一直在对面微笑,远远的。有东西要写时,她会先憋着,写得较完整后才给父母看。写得太卖力时,妈妈会把她抓到床上休息。在美国总会有同龄人说,你能不能像成龙那样秀一段功夫,又因写的是剑鸟,她特地买了剑,粗粗学了剑法。书成后,成龙还给范祎写了信以示赞赏,不过,这并不太重要。在美国有记者说哈利•波特和她像是孪生兄妹。她对中国的媒体说, “这本书和《哈利•波特》一点儿都不接近,我更现实”;“我写小说像玩儿”。儿化音还是那么足。当天的新书发布会朴素得很,她迟到了,背的那个包儿显得尤其大。一个问题抛过去,她羞涩而又兴奋地回答,突然会窃窃地来一句,“我说得太多了吧?”然后,笑。接下来,这个初中生给复兴高中的学生做英语演讲,并回答哥哥姐姐们的提问。做梦。写作。英文版出版。杀入《纽约时报》儿童文学畅销书排行榜。中文版出版。访谈。演讲。回国……小小年级做了这么多事,学业并未受耽误,据说门门A。一切都简单得离奇。鸟,意味着飞翔,持了剑景致又会有所不同。写下这一切时,我已翻完了小说,具体我不想多说,她还小,但已令我吃惊。我在想,五年后,十年后,她会是什么样子?如果真的大红大紫了呢?这么想很功利,很好玩儿。开始吧,我们不会失去什么!我们应该还会听到这个小姑娘的名字:范祎。后面这个字念yi,一声,意为美好,多用于人名。穆梅一個才十三歲的小孩,竟然可以去關注全球和平的問題,我真的感到很驚訝,也很興奮。這部英文書好像要由中國的人民文學出版社出版,而引進台灣不知道要花多少時間。這是我第一次,有強烈的期待,讓我想趕緊弄到這本原文版的書,想看這個女孩的文字,想看這個女孩為鳥兒描摹精緻的插畫……當然也想看看她自己親自翻譯出來的中文文章。或許我可以好好運用這次對這本書的強烈期望,趁機加強自己的英語閱讀能力也說不定。趕緊去網路書店瞧瞧。- 穆梅VOYA ReviewApril 2007 The cardinals and blue jays are at war. Strangely enough, they were friends a short while ago, but accusations of egg theft made them enemies. Little did they know that sinister, one-eyed hawk Turnatt stole and ate the eggs to feed his insatiable need for everlasting life. He enlisted an avian army and they enslaved other birds to do his bidding. When the sparring birds learn about the conspiracy behind their sudden animosity, they conclude that the mythical Swordbird might be their only hope for a truce. Swordbird, a white bird and guardian of peace, can be summoned with a song and a gem. The bird tribes send delegates Aska, a blue jay, and Miltin, a robin, across the dangerous White Cap Mountains on a quest for one of the eight known Leasorn gems in existence.Now living in the U.S., Chinese-born, first-time author Fan began writing this novel when she was twelve years old. She conjures an intricate bird cosmology and hierarchy as a background to the overall plot. The book moves swiftly form chapter to chapter with help from sheer brevity, copious action scenes, and illustrations. Novice readers will enjoy the large text and generous spacing and margins. Advanced readers can muse over the novel’s allegorical nature and literary allusions. The author provides a list of major characters to help keep up with the sizeable cast. Aficionados of Jacques’ Redwall series should enjoy this new offering to the anthropomorphized animal genre.— Angelica Delgado.红鸟和蓝鸟相互之间打了起来,奇怪的是不久前他们还是朋友。他们怀疑是对方偷了他们的蛋。他们那里知道是阴险的独眼老鹰偷吃了这些蛋,梦想长生不老。他招募了一支部队并抓一些林鸟为奴为他建造堡垒。当红鸟和蓝鸟识破了这个阴谋以后,他们断定要获得和平唯一的希望是呼唤神秘的剑鸟。剑鸟是一只大白鸟,是和平卫士。呼唤他需要一首歌和一颗宝石。于是他们就派蓝鸟爱斯卡和鸫鸟米耳顿飞跃险恶的白头山去借丽桑宝石(在地球上这种宝石只有七颗)。现在居住在美国,生于中国的范祎,是从十二岁开始写这本处女作的。她在小说中编制了一个错综复杂、等级分明的鸟的世界。这本书读起来扣人心弦,非常简练,能让人一章一章地读下去而不舍得放手。书中有大量格斗场面和插图。初级读者可以发现版面和空隙设计都很悦目,高级读者会对小说的寓言和哲理回味无穷。小说角色表能帮助读者理请众多角色的关系。红墙系列的书迷对这种拟人化动物题材有了新的视角描写也会很兴奋的。                   -安杰.莉卡.德尔加多《沃亚书评》2007年4月       范祎同学:你好!发布会前看了你写的书,觉得很有意思。发布会上听了你的发言和答问,觉得大方、睿智、有趣。你毕竟是中国少年,我们因之也感到自豪。祝你保持良好心态,继续多学习、多观察、多思考、多锻炼身体,祝《剑鸟前传》早日问世!刘伯根中国出版集团公司副总裁喜悦 一名从北京移民美国的女孩以实力证明中国人也可创作出优秀的英语作品。13岁的范祎花了3年写成的首部英语小说《剑鸟》上月才推出,迅即打入《纽约时报》畅销儿童小说排行榜,上榜7星期,目前排第8位,小说的中译版最近在内地出版,尽显其出众的双语能力和写作技巧。范祎7岁时随父母移民美国,10岁时开始动笔创作《剑鸟》,这本魔幻寓言式小说讲述蓝鸟和红鸟受老鹰“特纳特”挑拨而开战,最后靠神鸟“剑鸟”的力量才取得胜利,传递和平讯息。她说她的这部小说的灵感来自一个梦,“2001年的夏天,我和家人在911发生前到过世贸中心顶楼,那里给我一些非常深刻的印象。就在我5年级的时候,这些元素在我的梦境里幻变成奇怪的念头,当我醒来以后,我就把这个梦写成一个故事。”真的是让人喝彩的女子!-妮妮我采访过的年龄最小的一位名人。年仅13岁的范祎写作的英文小说《剑鸟》出版后连续七周登上《纽约时报》儿童文学畅销书排行榜前十名。过早的成名为她带来了荣誉和赞美,光环背后,她幼小的心灵也承受着许多始料不及的压力。在联系到范祎的经纪人后,我被告知:范祎最近的日程很忙,除了日常学业以外,还要应对中国、美国各方媒体的采访。对于我的采访要求,她的经纪人没有回绝,而是建议采取电子邮件采访的方式进行。按照过去的习惯,我会在电子邮件采访前准备至少十几个问题,每个问题又由几个小问题组成。然而,面对一个13岁的孩子,我实在不忍心采取记者常规的“轰炸式”提问方式。为了尽量少占用她的时间,不让她感觉到压力,我在信件中只提了几个非常简单的问题,比如:你现在上几年级,喜欢什么课程啊,读了哪些书等等。令我吃惊的是,就在我把采访提问发出去的第二天,我收到了范祎的回信。范祎不但认认真真地回答了我提出的每一个问题,而且还用中英文双语作答。在我提出的简短问题后面,她写下了她本人的详细情况。她生动而流畅的语言表达能力令我由衷赞叹,她待人待事的态度更让我看到了一位中国女孩的淳朴和真诚。-新华社记者 李博安樂中年這是一個活生生的 “有志者, 事竟成” 的例子! 除了因為小妮子本身好學, 具有天份和有志向之外, 看來她的父母也應記一功, 因為他們是如此尊重范禕的喜好和天份, 不但沒有阻止, 而且積極鼓勵! 更難得的是小妮子能夠如此謙虛地面對突如其來的名利! 實在令人感動和佩服!-安樂中年May 9th, 2007 at 8:57 pm由13岁旅美女孩的小说在美国畅销想到的年仅13岁的中国旅美女孩儿范祎(yi)写作的英文小说《剑鸟》于2007年初在美国出版后连续七周登上《纽约时报》儿童文学畅销书排行榜前十名。日前,《剑鸟》中英文对照版由人民文学出版社出版。《剑鸟》出版后获得好评如潮。一些书评家预测这本小说很可能成为世界儿童文学中的一部经典作品。(新华网纽约5月2日电《13岁写小说畅销美国,专访中国旅美女孩范祎》)13岁的孩子能写小说。也许,你会说:“这种小说未免太幼稚了吧?”是啊,13岁的孩子写出来的东西,能有大人拿出来的东西成熟吗?如果真的有大人那么成熟,那就不是孩子的作品,而是大人的手笔了。在幼稚的年龄写出来的东西,幼稚就对了。试想,没有今天的幼稚能有将来的成熟吗?谁不是从幼稚过来的呢!就算《剑鸟》这部小说幼稚吧。但是,幼稚的小说居然畅销了,并且已连续七周登上《纽约时报》儿童文学畅销书排行榜前十名,说明什么呢?她符合孩子们的口味,满足了孩子们的需要。如果你把她加工一下,使她成为你眼中的成熟的作品,你能保证也能如此畅销吗?我看未必。刚才谈到了“孩子们的需要”。孩子们的需要本来就是多方面的,阅读便是其中之一。范祎不就喜欢阅读吗。她虽然身在美国,除了读过很多英文版的外国文学名著外,还读了儿童版的中国四大名著。创作也是她的需要。下面这段话就是明证:“启发性、实践为主的教育培养了我的想象思维,课外大量的娱乐时间满足了我好玩的天性。我经常到家附近的森林里散步,采集植物标本,聆听鸟的歌唱,大自然给了我无穷无尽的灵感。”灵感催生了创作,也便催生了畅销书《剑鸟》。孩子与孩子的心灵是相通的,他们的眼光,他们对事物的认识方式,他们的情感诉求,等第,基本上是共通的。所以,孩子写成的书,才真正属于孩子们自己的书,孩子们便爱读。由此,我在想,叶圣陶的《稻草人》、冰心的《寄小读者》,为什么孩子们爱读了。可能他们在写作的时候,心中装着孩子,他们的心灵和孩子是相通的。孩子的灵感,和孩子们是相通的,《剑鸟》是孩子为孩子们写的,如果不畅销,那就不符合常理了。那么,时下,中国大陆的儿童文学创作怎么样呢?这里,我们从孩子们的读书状况来窥测一下。据新华网提供的资料,孩子们除了阅读一点科幻类的图书以外,几乎没有多少时间进行课外阅读。这里面固然有多方面的原因,比如,中小学生每天上课与写作业就得花去10个小时;老师很少提倡阅读课外书籍,家长也一样。都要提高成绩嘛,谁不理解呢?积久之后,不但孩子们读书的概念没有养成,反而过多地依赖声像读物,尤其是看电视,玩游戏,甚至于沉醉于网络。孩子们几乎没有阅读,还有一个很重要的原因,那就是:几乎没有什么书可供他们阅读。虽然,我国每年都出版大量的儿童读物,但是,大多对不上孩子们的口味。很多书是大人们写的,大人们编的,是成人的眼光、成人的思维、成人的语言,即使有部分图书在模仿孩子们的眼光,但仅限于模仿,并没有深入孩子们的内心深处;即便有少数作品模仿得比较成功,但是仅仅是少数而已,不能使孩子们受到心灵的触动,使孩子们真正地喜欢。我经常收到一些中小学自己办的校报,上面也登了不少孩子们的创作,起初很感欣然。但是积久以后,细细读来,便不由生出淡淡的惋惜之情。上面所刊登的所谓创作,都是大人的语气、大人的思维。那么,是不是现在的孩子比我们那时候成熟得多了?这些文章即使交给大人们亲自去写,我看也未必就能达到如此完美、如此成熟、如此深刻的程度。思考良久,我才明白,为什么在每篇文章的后面都署上“指导老师”的名字了。这些所谓创作,都是指导老师精心地亲笔“加工”的产品,根本就不是孩子们的原创。孩子们的心灵和天性被老师的大笔给遏止住了。我在调查中发现,这些文章,都是老师像挤海绵里的水一样给挤出来的,孩子们根本就不喜欢,顶多能换来一点家长的奖赏罢了。弄不好,善良的孩子,拿着赏来的钱偷偷地钻进游戏机室里去打游戏,也未可知。最后,我诚恳地建议,疼爱孩子的家长和以育人为本的教师们,把13岁女孩儿范祎创作的小说《剑鸟》,买下一本,和孩子们一道阅读,共同讨论,看是否能够从中得到一点启发。-郁从宝郁从宝,男,1962年出生,安徽凤台广播电视台总编室副主任,编辑、记者、一级播音员,在省市媒体上已刊发新闻、文学作品一千多篇,并有数十篇获奖。擅长于新闻通讯、报告文学、杂谈、评论的写作,也经常发表文艺作品,对哲学、社会学、历史学、逻辑学、语言学、文学等学有所获,对文化艺术类尤感兴趣。以此与同好们交流共勉。联系方式:[email protected]一片天空一本能打开我童年梦匣子的书 (近两个月在美国狂销)我一个月前不知在什么地方听到过有关《剑鸟》的报道,什么美国纽约时报畅销书排行榜的前十名,由十三岁旅居美国的北京女孩所写,我当时没觉得书能写得怎么好。最近,人民文学出版社出版英汉双语版的《剑鸟》,五一期间我跑书店去找,没货。越得不到的东西,心里越痒痒,我开始google《剑鸟》,发现了小作者的网站, 是英文的,我英文还行,大都能读懂,上面有《剑鸟》英文版的片段,有英文版的朗读片段,真好啊! 我看了网上有关作者的书评,哇!那么多人写了赞扬信(成龙还写了赞扬信,并把范祎在成龙官方网站独设了一个介绍页面,真不简单!)。网页上有的书评有汉语翻译。网站里还有作者上中央电视台,凤凰卫视,美国全国访谈节目的录像,上面还有作者的花絮和照片等等。我看了个够,完全被作者的故事所吸引了。网上还有一个中文链接,是转载中文报道的博客。好了,我服了,没错。我前天又跑了书店,终于买到了《剑鸟》。我想看看为什么这本书在世界畅销。读起来,我放不下了,我傻了眼睛,不敢相信这13岁的女孩能写出这么好的书来,幽默,具体,情节一环扣一环的,把我带回了童年,让我记忆深处的东西不知不觉地涌了出来,生活难得有这样一寸的光阴,我甚至能回忆起我小时侯吃好东西的感觉,我能感到到林子里散步的心情。书中流露出童年的东西比《窗边的小豆豆》还真挚,可信。书中的哲理很深,爱,死,和平,自由…… 难怪美国的世界大出版集团的总裁力荐这本书。这决不是抄作,真是一本经典级的作品(这不是我说的,是评论家说的,我十分赞成)。这样一本能给人心灵带来愉悦,带来的启迪的书,是个宝贝。读它就像摸着孩子细皮嫩肉的手,看着孩子清澈的眼睛。它的对象是孩子,当然孩子读了是与作者直接心灵沟通的了,但我觉得谁读了都会感到了一种放松,恬静的感觉。我从范祎的书中看到了她深厚的文学功底。她的英文原文,我读了几页感到吃力,但写得太美了,是学英文的好范例。一本书能给我们带来快乐,带来文学享受,又能细细地学到英文的微妙之处,真是少见。有感而发,是想与大家分享好的东西。说的不对的地方,请批评。一片天空摘自《龙的天空讨论区》

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》thanks for sharing

评论
――――――――――――――――――06年4月递案,09年6月撤案回复: 学英语, 读《剑鸟》哇, 这书一定很棒,我要看!

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》没工作就写作! 学学这小姑娘,读读她的书!

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》在你写作之前,要看看这小作者的作品,她的水平可不低呀!了不起的作品,赢得了这么多的赞扬。

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》剑鸟作者美国签书之旅 [GVIDEO]http://video.google.com/videoplay?docid=2121752193298600760[/GVIDEO]

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》[ame]http://www.no video.com/watch?v=0oHVh12_Yj0[/ame]

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》[ame]http://www.no video.com/watch?v=XvgyzWjFFGA[/ame]

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》[ame]http://www.no video.com/watch?v=QoOcbApk10k[/ame]

评论
回复: 学英语, 读《剑鸟》谢谢分享!

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 学英语, 读《剑鸟》[ame]http://www.no video.com/watch?v=kwmszJmUGTs[/ame]

 ·加拿大房产 大蒙特利尔 - 出租靠近DT河边安静美景新交房studio近地铁绿线
·加拿大留学移民 求教,无第三国签证,如何持双护照从国内回加
 ·生活百科 “同质化”竞争严重。太阳能电池板从业者该何去何从?
·汽车 我对试驾丰田验证码(BZ4X)的想法

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...