在加拿大
原则是只要中文材料就一定要自己翻译成英文,我看SW上面说“an accurate translation”,我想知道如果自己翻译的不是那么准确会有什么问题?? 今天翻译合同,那个晕啊,条款多而且非常专业的术语,翻译了一半就头晕眼花的。。。之前从论坛里下了一些模板,可是合同这东西不同单位的条款也不尽相同,郁闷!!
评论
09/12/03初审妥投悉尼,10/2/24 RN,10/4/17烤鸭熟,10/6/11补料妥投北京,10/6/24 FN,10/11/5 变5(10/11/9 CIC IP),10/11/14 ME信,10/11/20体检(交登陆费、邮寄护照),10/11/30 变8,11/1/14变12,11/08/16 DM,11/08/21 大信封 “我毕业咯!” 19/01/16,宣誓入籍!回复: 请教关于中文材料的英文翻译其实VO主要看手写部分
评论
回复: 请教关于中文材料的英文翻译我相信论坛里大部分TX都是自己翻译的,你放心吧,不是那么准确没有关系,只要大概意思对了就行。
评论
赏
回归家园:)
1,583 $0.00 回复: 请教关于中文材料的英文翻译谢谢“迷失”&“Hope”,那我就放心了!! ·加拿大新闻 她是流行天后,他是前总理:为何凯蒂·佩里与杜鲁多能走到一
·加拿大新闻 未来一周加拿大商界须关注之大事
·加拿大新闻 温哥华王宅地库执到宝乾隆珍藏墨宝多伦多拍卖108万加元成交
·加拿大新闻 日产天籁·鸿蒙座舱四季度全球首发,新科技驾享体验
·加拿大新闻 [有片] 万锦入屋行劫未遂 警车迎头撞截贼车
 ·汽车 轮胎选择
·汽车 皇冠混合动力电池更换成本