在加拿大
请问一下,这个地址用英文应该怎么翻啊 上海浦东新区北京东路300弄400号500室
评论
浦东有这个地址么?Room 500,400,Lane 300,Beijing Dong Rd. Pudong New district, Shanghai.我一直就这么翻译的,外国人理解不理解无所谓,只要上海邮政认得就行了。
评论
有一种鸟是关不住的,因为它的每一片羽毛都闪着自由的光辉。 赏 2006-05-13#3

评论
200104-05 递表北京大使馆,收到FN200603-04 5->12->8->12->13->17200609-10 香港-首尔-多伦多-首尔-多伦多-香港200702 收到枫叶卡和退费$485201101-02香港-多伦多-香港 赏 2006-05-13#4 B 190 $0.00 天啦,这么说,这种英文翻译纯粹属于对付老外了,不过我就怕以后,老外只按这种英文地址给你寄东西,会不会收不到啊,因为老外又不会写英文。其实这种地址最麻烦的就是XX弄和XX号,老外可能没有小区的概念,所以我觉得找不到对应的合适的词。算了,先按大家说的来吧。谢谢大家的支持。
评论
绝对不会收不到的,上海邮政,Fedex,UPS,DHL全都认识这种翻译法。反过来说,你看到很多外国的地名不也是很迷惑?可是只要你按照人家给的地名一字不差的发过去,人家都是能收到的。
·加拿大新闻 "她是华人,开保时捷,有钱"!多伦多华人女子惨
·加拿大新闻 奔驰GLC EV慕尼黑秀,能否与国产新能源一较高下
·加拿大新闻 卑诗省长罕见站队博励治:终结临时外劳计划!年轻人失业率爆
·加拿大新闻 BC高速公路竟然逆行 严重车祸2人死亡
·加拿大新闻 对抗关税加拿大开始撒钱:预计魁北克铝业将获“数亿元”关税
·中文新闻 英国母亲恳求伴侣跌倒并在去土耳其旅行中撞到他的头后支付
·中文新闻 影响1中1的健康问题可能会大大增加痴呆症的风险,专家发现