在加拿大
没你的事儿
Это не твоё дело.
场景一:
你们俩不要吵了。
没你的事儿。
你们必须给我说清楚。
Больше не надо ссориться.
Это не твоё дело.
Вы должны ясно объяснить мне.
***
场景二:
小伙子,你给这个孕妇让个座。
没你的事儿。
你这人怎么这么说话。
Молодой человек, уступи место беременной.
Это не твоё дело.
Ты почему так говоришь?
·加拿大留学移民 今天学到了一个英语单词的新含义Soft Landing 短登
·中文新闻 为什么这张三名男子站在澳大利亚丛林中的照片引起了社区的严
·中文新闻 澳大利亚最大的房屋建筑商发出令人心寒的警告,破产人数激增