加拿大华人论坛 德国留学移民签证德语破框结构的问题
在加拿大
Nicht einlassen wollte sich der BVB-Chef auf eine Diskussion über ein konkretes Datum des Neustarts.
请问这句话是不是德语的破框结构?或者这是种什么语法,将nicht einlassen 提到是前面?
评论
德语可以说任何句子成分都可以放到前面。德语有名词的格作为辅助,顺序不是很重要。
评论
这个不是破框结构,而是将动词放在了第一位,因为辅助动词在第二位,所以这样的词位是允许的。在这里作者想强调“nicht einlassen”,所以将其放到了第一位。
个人认为,这个句子结构不是太好,因为打破了常规;另外,德语句子里重要的部分一般都在后面,越重要的成分就要越往后面放。发音也是这样,越接近句尾,发音就越重。
评论
这个证实此句话的优点所在,强调并给出后面句子的原因所在。
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽