在加拿大
第一个,我知道邮递员怎么说,但是那种DHL,或者Hermens的快递员怎么说?其实英语也不会说,好像都没有遇到用的时候。
第二个,就是在车上让位子,比较普遍的用法是什么,我说您坐我的位子吧,我马上下车了,但是他们好像听不懂,相信应该有比较大众化的句子吧,来问一下。惭愧哈,从前没在德国让过位子。
谢谢!
评论
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
评论
楼上的回复才可以浏览?
评论
3# etian831
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
评论
看看
评论
快递员是kurier
让位是übersetzen
评论
uebersetzen不是只有翻译或者摆渡的意思么?
Kurier只是那种以前英国制服的送重要文件的邮差的,就是那种在福尔摩斯里面送电报或者重要文件的,通常不是职业的。
不过还是谢谢楼上解答,谢谢了!
评论

评论
快递员是我在网上查的!
übersetzen是我每天在电车上听到的!可能是我在维也纳的原因吧!
·加拿大新闻 新RAV4荣放16.98万起,三动力,外观硬朗
·加拿大新闻 年底购车正当时,型格运动轿车最高降幅3.4万元
·加拿大新闻 卑诗有中医要求煞停取消中药处方监管修例屈洁冰批省府开倒车
·加拿大新闻 新MINICOOPER子夜黑版,限量40辆
·加拿大新闻 [泊车新安排] 多市研试行简化街边泊车牌 盼减少资讯混乱
·中文新闻 艾米·舒默 (Amy Schumer) 身穿迷你裙显瘦,在离婚传闻中放弃结婚
·中文新闻 在正确的人手中,人工智能可以帮助解决住房危机