在加拿大
第一个,我知道邮递员怎么说,但是那种DHL,或者Hermens的快递员怎么说?其实英语也不会说,好像都没有遇到用的时候。
第二个,就是在车上让位子,比较普遍的用法是什么,我说您坐我的位子吧,我马上下车了,但是他们好像听不懂,相信应该有比较大众化的句子吧,来问一下。惭愧哈,从前没在德国让过位子。
谢谢!
评论
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
评论
楼上的回复才可以浏览?
评论
3# etian831
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
评论
看看
评论
快递员是kurier
让位是übersetzen
评论
uebersetzen不是只有翻译或者摆渡的意思么?
Kurier只是那种以前英国制服的送重要文件的邮差的,就是那种在福尔摩斯里面送电报或者重要文件的,通常不是职业的。
不过还是谢谢楼上解答,谢谢了!
评论

评论
快递员是我在网上查的!
übersetzen是我每天在电车上听到的!可能是我在维也纳的原因吧!
·加拿大新闻 卡尼对特朗普的“甜言蜜语”:1万亿美元投资+输油管项目!
·加拿大新闻 要去ICBC考驾照或办手续吗?因为罢工很多服务可能停摆
·加拿大新闻 通用汽车Q3在华零售约47万,别克品牌增54.3%
·加拿大新闻 温哥华机场丢的粉兔子火遍全网,从亚洲一路“找回家”!
·加拿大新闻 第四届“以爱之名・多元文化嘉年华”圆满落幕
·中文新闻 朱莉娅·罗伯茨 (Julia Roberts) 在伦敦酒店外与粉丝合影时,身穿西
·中文新闻 谁——或者什么——把格斯带到了内陆地区?前一分钟,这个天