加拿大华人论坛 德国留学移民签证求教这一段话是什么意思
在加拿大
der mieter tritt bereits jetzt für den fall der untervermietung die ihm gegen den untermieter zustehenden mietforderungen in hhe der jeweils geschuldeten mietforderungen sicherungshalber an die vermieterin ab.
评论
这是google或者哪个翻译软件出来的吗
评论
不是。这个是一份合同里面的一段话。
评论
求高手翻译。
评论
der mieter tritt bereits jetzt für den fall der untervermietung die ihm gegen den untermieter zustehenden mietforderungen in hoehe der jeweils geschuldeten mietforderungen sicherungshalber an die vermieterin ab.
出于保险起见,租方兹申明,如果自己转租房间给第三方房客,则第三方应缴租金由房东催收。
评论
这其实是LEISTUNG 和GEGENLEISTUNG
的关系和催收没有半毛钱关系,二房东出租的租金按照契约是大房东的。
评论
楼主你既然是照炒合同里的一段话,就不能抄抄准确?大小写就不提了,红字的地方麻烦改改
评论
房产所有者的意思就是:你下租给第三者收的租金全部归我所有。
·加拿大新闻 发现了吗?房贷才是检验牛马的唯一标准
·加拿大新闻 全新奥迪A6L3.0T:2026年上市,外观变化太大?
·加拿大新闻 幕后牵线曝光!万锦自由党议员出手,促成马荣铮跳槽
·加拿大新闻 加拿大大部分地区将迎“白色圣诞”安省魁省概率最高
·加拿大新闻 [评论] 保守党频出状况博励治领导地位岌岌可危
·生活百科 这算不算车道?
·中文新闻 悉尼女子与兄弟争夺继承权后挪用100万澳元