加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教这句SPRICHWORT怎么翻译比较恰当?



在加拿大


Wenn Du lange genug am Fluss sitzt, siehst Du irgendwann die Leiche deines Feindes vorbeischwimmen. (Chinesisches Sprichwort)

请教大家,谁有最好的翻译方式?

评论
http://blog.ifeng.com/article/5811449.html

评论
子在川上曰:“逝者如斯夫”。

评论
以静制动?不战而屈人之兵?

评论
谢谢大家!

评论
这什么意思?

评论
什么意思?

评论
was bedeutet dieser Satz?

评论
那个翻译最好呢? 以靜制动?还是逝者如斯夫

评论
觉得 好像    以静制动。

 ·加拿大新闻 奔驰GLC EV慕尼黑秀,能否与国产新能源一较高下
·加拿大新闻 对抗关税加拿大开始撒钱:预计魁北克铝业将获“数亿元”关税
·加拿大新闻 卑诗省长罕见站队博励治:终结临时外劳计划!年轻人失业率爆
·加拿大新闻 "她是华人,开保时捷,有钱"!多伦多华人女子惨
·加拿大新闻 BC高速公路竟然逆行 严重车祸2人死亡
 ·汽车 宝马IX3 Neue Klasse EV
·汽车 为现代口音购买零件

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...