加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教这句SPRICHWORT怎么翻译比较恰当?
在加拿大
Wenn Du lange genug am Fluss sitzt, siehst Du irgendwann die Leiche deines Feindes vorbeischwimmen. (Chinesisches Sprichwort)
请教大家,谁有最好的翻译方式?
评论
http://blog.ifeng.com/article/5811449.html
评论
子在川上曰:“逝者如斯夫”。
评论
以静制动?不战而屈人之兵?
评论
谢谢大家!
评论
这什么意思?
评论
什么意思?
评论
was bedeutet dieser Satz?
评论
那个翻译最好呢? 以靜制动?还是逝者如斯夫
评论
觉得 好像 以静制动。
·加拿大新闻 回收新制年初上路即翻车多地垃圾混乱
·加拿大新闻 别克GL8不再是唯一选择,高端新能源MPV市场格局生变
·加拿大新闻 卡尼暗示将在乌克兰驻军,会见丹麦首相,强调格陵兰主权
·加拿大新闻 "腿都伸不开"!加拿大知名航司新飞机被骂翻!网
·加拿大新闻 “你愿说,我愿听”:退休社工走遍加国 免费倾听助陌生人不
·汽车 挡风玻璃裂纹修复?
·汽车 丰田凯美瑞 Atara SL 2.5 (2012) 问题