在加拿大
Besonders erfreulich sei der erneute Anstieg bei der Bereitschaft zum Ankauf von Möbeln und anderer kostspieliger Güter, 为什么不是anderer kostspieligen Güter

评论
因为ander是形容词不是冠词
评论
抛砖引玉的说下,anderer kostspieliger Güter 应该是二格从属于Anstieg 或者 Bereitschaft , 而不是von 后的三格 . 具体与哪个得看上下文的情况了。
退一步即使打印错误,从属于von后面的三格, 那也应该是anderen kostspieligen Gütern 应该不会是打印错误。
评论
anderer kostspieliger Güter这个应该是zum Ankauf 的第二格,Moebeln用von来体现是因为前面没有修饰成分,而kostspieliger Gueter前面有ander-。ander-和kostspielig同为形容词,在第二格的使用下,词尾应该都是-er。
评论
Ist doch egal, verstehen tut's wohl....
评论
几个并列形容词的话就都是一个格式了? 是这个意思吗?
评论
仅限第二格?

评论
Wenn man was studieren will, wäre es besser , richtiges Deutsch zu beherrschen.

评论
Das ist die typische chinesische Denkweise.
Was ist eine Sprache? Sie ist nur ein Werkzeug, womit man miteinander kommunizieren bzw. verständigen kann....
Was fachliches bzw. technisches betrifft, ist natürlich was anderes... Da sollt man schon ernst nehmen...
Grundsätzlich spreche ich nicht dagegen, wenn man Zeit und Lust hat, um die Sprache zu perfektionieren, aber du wirst nicht schaffen können, Weil deutsche Sprache einfach nicht unsere Muttersprache ist... Frage ist, wie weit willst du denn treiben...
评论
关于外语知识:和德国人地道的想法差不多吧 ;-)
·加拿大新闻 加拿大通胀率11月维持2.2%不变 惟杂货价格按年上升4.7%牛肉咖啡
·加拿大新闻 [多伦多天气] 今日零星飘雪 气温最低降至零下16度
·加拿大新闻 被洗脑割韭菜加拿大新一代不买房都要买这个
·加拿大新闻 加拿大人入境美国恐被查手机!千万别删光社交媒体APP!
·加拿大新闻 奥迪A6Le
·澳洲新闻 无论枪支法多么严格,都无法阻止邦迪的仇恨。
·澳洲新闻 我是移民,未来的澳洲人必须拥抱“幸运之国”的核心价值观