加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教大家 房屋合同里的话
在加拿大
Wird das Mietgebude aus vom Vermieter nicht zu vertretenden Gründen vollstndig zerstrt oder ist bei teilweiser Zerstrung die Wiederherstellung mit unverhltnismigem Aufwand verbunden,so ist der Vermieter nicht zum Wiederaufbau bzw.zur Wiederherstellung verpflichtet.这是房屋合同里的话,Google翻译了也没弄懂,特来请教一下,什么意思
还有这个:Thermen sind einmal jhrlich von einer Fachfirma zu warten.
Thermen这个什么意思?
Der Mieter trgt die jhrlich entstehenden Wartungskosten bis zu 85,这句是说每年维修成本最多到85欧还是一定是85欧啊?
评论
第一句是说如果由于租房者严重过失导致房屋损坏需要修缮,房东对此不付任何经济责任。
评论
一般Therme是指大型的公共浴池。这里的thermen是指gastherme,就是热水器或者供暖的烧水锅炉,需要每年有专业人员检修。
由租客负责的费用最多85欧。
评论
刚看到 谢谢谢谢
评论
刚看到,谢谢谢谢
·加拿大新闻 加拿大19岁小伙高中毕业找了3年工作一无所获 有经验也没用
·加拿大新闻 加拿大和澳大利亚军舰过境台湾海峡:中国指责加拿大“挑衅”
·加拿大新闻 华人常用平台爆雷!加拿大四十年最大罢工潮掀起…
·加拿大新闻 布加迪发布首辆EB110America,LaMaisonPurSang认证
·加拿大新闻 BCGEU罢工升级!加薪谈不拢,BC全省公共服务第三天大瘫痪!
·生活百科 早期的继承激增:是什么促使父母现在传给下一代
·中文新闻 辛格尔顿狗攻击:17岁的女孩Annalyse Blyton在严重受伤后死亡