在加拿大
这是一位教授抨击主持人Jauch的话,我翻译不通,kann Jemand bitte mir helfen?

" Kann nie radikale Gegenposition einnehen."
下面是我的功课〉
radikal 1,彻底的,2 肆无忌惮的,3,激进的,过激的,
einnehmen1,收入。2,(雅)饮食,服用。3,装上,装载。4 占领。5 占有,6吸引,给人好感。
Das ist mein Versuch: 绝对不要毫无顾忌地取代你的对手的位置。Oder不要喧宾夺主。
评论
我的理解,从不(能)坚决的站在对立的位置上,可能说他从不大胆,坚定的发表自己的相反意见。当然没有上下文也不好说。
评论
谢谢!!!

评论
lz说的什么取代对手位置没看懂
我觉得意思是 不要因为反对人家而采取了极端的立场
就是你所采取的gegenposition不能是radikal的
评论
谢谢。我觉得你翻译的比较贴切。

·加拿大新闻 奔驰GLC EV慕尼黑秀,能否与国产新能源一较高下
·加拿大新闻 对抗关税加拿大开始撒钱:预计魁北克铝业将获“数亿元”关税
·加拿大新闻 卑诗省长罕见站队博励治:终结临时外劳计划!年轻人失业率爆
·加拿大新闻 "她是华人,开保时捷,有钱"!多伦多华人女子惨
·加拿大新闻 BC高速公路竟然逆行 严重车祸2人死亡
·汽车 宝马IX3 Neue Klasse EV
·汽车 为现代口音购买零件