加拿大华人论坛 德国留学移民签证它什么时候能到 怎么说呢
在加拿大
Wann wird die Ware bei mir eintreffen können?
评论
Vom Bauchgefühl her würde ich zwei Modalverben nicht in einem Satz unmittelbar hintereinanderstellen. Also hier einfach "Wann wird die Ware bei mir eintreffen?"
评论
Leider hat dein Bauchgefühl in diesem Fall nicht ganz gestimmt.
Erstens gibt es in diesem Satz nur ein Modalverb, nämlich "können". Das andere Verb, das du vermutlich meinst, ist ein Hilfsverb für Futur (wird).
Zweitens kann der Verkäufer wohl auch kaum hellsehen und genau sagen, wann die Ware genau beim Kunden eintreffen wird. Viel mehr kann er nur eine gute Schätzung in der Sache geben, deshalb ist "können" angebracht.
Und nicht zuletzt ist es eine Frage der Höflichkeit. Wenn man sich mal die beiden Versionen laut vorliest, wird man schnell merken, dass die Version mit "können" höflicher klingt. (Ähnlich wie: Gibt du mir bitte mal den Stift? vs. Kannst du mir bitte mal den Stift geben?)
评论
Ich habe mal gegoogelt. Mit "wann wird es bei mir eintreffen" kamen ein paar Treffer raus, mit "wann wird es bei mir eintreffen können" hingegegen nichts. Natürlich ist das kein überzeugender Argument. Aber ich denke, das "können" hier lässt sich auch umgehen z. B. in "wann wird die Ware voraussichtlich bei mir eintreffen?"
评论
Hier muss man nicht google fragen, hier soll man sich auf sein Sprachgefühl verlassen können. ;-)
评论
咋那么复杂的说。
“ankommen”
评论
Übrigens heute habe ich eine Kollegin sagen hören, "die Postkarte ist noch nicht angekommen" Also für das Eintreffen einer Postsendung kann man ja das Wort "ankommen" auch nehmen.
·加拿大新闻 国际学生名额锐减安省学院陷入财政困境
·加拿大新闻 高速公路惊现“无人驾驶”特斯拉网友直呼太惊险
·加拿大新闻 [重磅] 加拿大唯一华人大型连锁健身器材温哥华盛大开业!
·加拿大新闻 奔驰主力车型全面升级,以对中国深层理解满足每一个期待
·加拿大新闻 加拿大房市踩刹车11月成交量大跌一成
·生活百科 黑色星期五购物郁闷
·澳洲新闻 年中预算更新显示财政底线改善 84 亿美元