加拿大华人论坛 加拿大百科It threatened to surround him completely直译和意译问题
在加拿大
教材中译为眼看就要将他团团围住而其单字意思并不是这样,字面意思是,“他完全受到包围的威胁”或“威胁完全包围了他”。(threatened威胁、completely完全、surround 周围,包围)我在自学新概念二册304页,教材为什么那么译?是不是英译中,一般用意译?多谢讲解者。
评论
主语是it,它它 威胁要 把他 全面 围住
·加拿大新闻 [纯一专栏] Shoppers药剂师评估
·加拿大新闻 新奔驰中型SUV,亲民价格,超3米轴距,可选7座
·加拿大新闻 风险谁担:从科维超恩族土地案看“恐惧叙事”与法治精神
·加拿大新闻 惊爆!加拿大放宽"克隆肉":悄悄进入超市,所有
·加拿大新闻 移民部新规出台:签证可一夜失效!应对攻略来了!临时居民注
·中文新闻 应该用科鲁兹控制!贝克汉姆的儿子因两张超速罚单而被吊销驾
·中文新闻 悉尼·斯威尼 (Sydney Sweeney) 穿着别致的迷你裙走出去,在克里斯

