加拿大华人论坛 俄语童话:Знахарь


在加拿大 Учёные NASA объявили о настоящем космическом прорыве. С помощью телескопа Хаббл астрономы сумели разглядеть галактики, о существован 俄语定语分为一致定语和非一致定语 一致定语: 和被说明的名词在性、数、格上一致的定语,叫做一致定语,一致定语主要由形容词、形动词、某些代词及序数词等表示。例如: 我们


  Жил-был убогий мужик и пошел в батраки наниматься. И где его ни нанимали, какую плату ни давали, не берет он.

  - Научите, - говорит, - понимать, что птицы и звери говорят, тогда наймусь.

  Понятно, никто такого не знает. Вот раз и встречает его дед.

  - Наймись, - говорит, - ко мне.

  - А научите понимать, что какая птица и какой зверь говорят?

  - Ладно, - говорит, - научу, только ты должен мне целый год ту работу делать, которую я задам. Как отработаешь, научу, а не отработаешь, не научу.

  Вот и стал он на работу, и надо было ему неугасимую печь топить. Дает ему дед пару лошадей и говорит:

  - Будешь на этих лошадях дрова подвозить, а кормить их будешь углями, но смотри, чтобы печь не угасала. А как чуть малость затухнет, вся работа твоя пропала.

  Сказал это и исчез. Вот как взялся он возить, возит для той печи дрова, а никак не навозит, только кинет, уже и нету. Стал он раз лошадей кормить, а они ему и говорят:

  - Не клади нам углей, а дай хоть сена немного, тогда мы и сами управимся.

  Положил он им сена, - прежде возил рук не покладая, а теперь уже возит помаленьку, отдыхает, а печка все не угасает. Прослужил мужик год, пошел за расчетом.

  - Ну, - говорит дед, - иди, теперь ты все будешь знать.

  Ушел он, идет и идет, и виднеется на шляху трактир.

  “Вот, думает, там и заночую”. Вдруг слышит - сидит ворон и каркает:

  - Этот трактир ночью сгорит, и кто в нем заночует, тот в беду попадет!

  Он все понял и не зашел в трактир. Идет дальше, глядь - едет извозчик.

  - Здравствуй!

  - Здравствуй!

  Расспросили один другого, кто да откуда, а извозчик и говорит:

  - Нанимайся ко мне.

  - Хорошо, - говорит, - наймусь.

  - А где ж, - спрашивает он хозяина, - нам ночевать?

  - Да там вон, в трактире, пожалуй. - Нет, хозяин, лучше мы в степи остановимся.

  Вот остановились, только легли спать, а батрак и слышит, что собачка, которая за извозчиком всю дорогу бежала, лает:

  - Эй, подымайтесь, трактир горит!

  Разбудил он хозяина, тот благодарит его, что он ему отсоветовал в трактире этом ночевать. Еще больше начинает ему верить. Вот, не доезжая немного до дома, услыхал батрак, о чем воробьи меж собой щебечут, и говорит хозяину:

  - У вас дома золотые и серебряные лавки обокрадены и хозяйка ваша так опечалилась, что все при себе нож носит: только вас увидит, так сама себя и порешит. А мы, - говорит, - оставим за столько-то верст свои фуры, а сами войдем в дом, а только выйдет она, мы сзади и отымем у нее нож.

  Так и сделали. Пришли, и только хозяйка на перелаз, а они ее за руки.

  - Ничего, - говорит, - не тужи, было бы только семейство благополучно.

  Вот сели работники ужинать, а тот знахарь между ними. Едят и косточки под стол бросают, а собака, что с хозяином в дороге была, и завела ссору с дворовым псом.

  - Ты, - говорит, - тут хозяйского добра не устерег, а за косточкой, вишь, лезешь.

  - А разве ж, - говорит пес, - от своего вора убережешься? Все золото и серебро вон там в навозной куче и до сих пор лежит закопано.

  А знахарь все это понимает и после ужина приходит к хозяину:

  - Вон там-то, - говорит, - все ваше добро закопано. С того времени хозяин так его полюбил, что вскоре выдал за него свою дочь и к себе в зятья взял. Вот живут они, а другие купцы и стали молодой выговаривать:

  - Что ж это ты за батрака вышла? Ты разведай, как он вое это узнает, вот мы его и уничтожим. Она и начала:

  - Скажи да скажи, как это ты все делаешь?

  - Да ежели я скажу, тотчас и помру. А ей нипочем, она все свое толкует.

  - Ну, так обряжай меня, - говорит, - к смерти, давай чистую сорочку.

  Вот обрядился, на лавку надо ложиться, а он говорит:

  - Пойду хоть кур покормлю.

  Взял корец проса, вышел на подворье. Подбегают куры, петуха нет. После подбегает и петух:

  - Ах вы, такие-сякие, - кричит, - я как найду где зернышко, сам не ем, вас созываю, а вы вот меня и не позвали. Не надо вам, как дурак наш хозяин жене своей, доверяться, а надо вас за косы таскать.

  Он и догадался тогда - и в хату, вмиг жену за косы.

  - Вот, - говорит, - как я узнаю! Оттаскал ее хорошенько, а потом стали они жить мирно.

俄语学习

俄语笑话:怎么区别谨慎和懦弱

华人网Задержана бригада мошенников, занимавшихся изготовлением фальшивы х копеечных монет. Преступники были арестованы и отправлены для ...

俄语学习

俄语情景对话:家长会

华人网Здравствуйте,АннаВасильевна.Я отец Коли Петрова. Олег Семенович?Как же,я васпомню. Надеюсь,что незадержу вас долго.Как мой Коля? ...

俄语学习

不定代词语否定代词的用法

华人网大部分不定代词由疑问代词кто,что,какой, чей和语气词-то,-нибудь, -либо,кое-两部分构成。例如:кто-нибудь, кто-то, кто-либо, кое-кто, некто, что-то, что ...

俄语学习

俄语语法:物主形容词的变格

华人网物主形容词由表示人或动物的名词词干借助后缀-ов(-ев), -ин(-ын)构成。以辅音结尾的名词加后缀-ов(-ев),以-а, -я结尾的名词加后缀 –ин(-ын)。如:отец-отцов ...

俄语学习

俄语名词三格的意义和用法

华人网不带前置词的第三格 А. 表示及物动词的间接客体。例如: ① Сейчас Миша пишет письмо родителям. ② Прошу передать эту книгу вашему соседу. Б. 表示无人称 ...

俄语学习

俄语语法:并列复合句

华人网有两个或两个以上句法上平等的分句用并列连接词连接而成的意义和结构的整体,叫做并列复合句。 并列复合句中的每一个分局在意义上和句法上都有着某种独立性。例如:воздух ...

俄语学习

俄语表示目的关系的前置词的用法

华人网俄语中表示目的关系的前置词的用法 1.для 使用范围非常广. 如果для与动名词连用, 表示的目的具有明显的行为意义时, 通常不用ради。 Вы выбрали самое лучшее агентс ...

俄语新生情景对话-节日活动
俄语学习

俄语新生情景对话-节日活动

华人网Чтомы будем делать в праздники?在节日里我们将做些什么呢? ——Скоро праздники.Что будем делать?У тебя есть планы? ——Я,признаться,ещ ...

俄语学习

莫斯科没有眼泪(中俄对照)

华人网Нет слёз в Москве 莫斯科没有眼泪 Зимнее расставание было вечером в Москве。 冬天的离别在莫斯科的深夜 Многий отряды строго охранили на улице。 ...

俄语学习

俄语中常用的礼貌用语

华人网1.Просьба 请求 Скажите, пожалуйста ... 请告诉…… Будьте добры ... 劳驾…… Не скажете ли вы ...? 您可不可以告诉……? Вы мне не скажете ...? 您是否可以告诉 ...

俄语学习

俄语诗歌:Мальчикнаоборот

华人网Все кладут Сначала в рот Бутерброд, А потом Едят компот. Он - всегда Наоборот. Он сначала Ест компот, За компотом Бутерброд. Все сначал ...

俄语学习

中俄对照,天堂和地狱

华人网俄语阅读 --天堂和地狱 Ад?это место, где дурно пахнет и никто никого не любит. 地狱是一个臭气熏天,谁都不会爱谁的地方 в раю, конечно, климат получше ...

俄语学习

普希金诗一首(中俄对照)

华人网А。С。普希金诗一首 Румяной зарёю Покрылся восток, В селе за рекою Потух огонёк, Росой окропились Цветы на полях, Стада пробудились Н ...

俄语学习

企业家应具备的素质

华人网Во-первых, предприниматель всегда ориентируется на успех, на результат. Во-вторых, для предпринимателя характерна смелость и даже н ...

俄语学习

俄语语法:二格句讲解

华人网二格句的主要成分是由独立的名词第二格表示的单部句。文国俄语名词第二格(可数的用复数,不可数的用单数)在指示事物存在的同时,还表示事物的数量。 二格句纯属口语句型。用来 ...

俄语学习

俄语语法:体的对应形式及其构成

华人网动词完成体和未完成体的对应形式主要通过加前缀和后缀等方法构成。需要指出的是:动词对应体的构成不是固定的。有的动词是由未完成体构成完成体,而有的则由完成体构成未完成 ...