加拿大华人论坛 德国留学移民签证中国人学德语,这句话是你是怎么翻译的?
在加拿大
我在打工时一直想着你~~!!
评论
ich würde sagen, bei der Arbeit habe ich immer an dich gedacht.........:P
评论
übrigens, 传说中的沙发和板凳。。。。。。。。。;)
评论
这个德语太中国了。。。。。。;)
评论
hm...bei der arbeit ist hier wirklich net passend.
bei der arbeit heisst:wenn mann die arbeit grade verrichtet oder ausführt...man ist halt bei der sache....
hier müsste man "in" benutzen...
"ich denke an dich in arbeit."
[ 本帖最后由 alexskater 于 2006-8-13 02:49 编辑 ]
评论
ich denke an dich waehrend der Arbeit
[ 本帖最后由 etoh 于 2006-8-13 04:41 编辑 ]
评论
warum besitzt "an" nicht die Letzte Platz?
评论
würde ich sagen, in Arbeit denke ich immer dich an.;)
评论
es klingt ganz komisch.
评论
ich vermisse dich auf Arbeit,
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽