加拿大华人论坛 德国留学移民签证Meine Mutter .......标题太长求翻译。
在加拿大
Meine Mutter übernehmen Ihres Reisekosten und die Kosten für ihres Aufenthalt.
请问这句话如何翻译比较合适?
评论
我的母亲会支付您的旅行费用以及住宿费用。
评论
不对吧。
评论
因为LZ顶楼的这句德语本身全是语法错误,所以她要一正确的德语翻译
评论
Meine Mutter übernehmen alle Reisekosten für ihres Aufenthalts in Deutschland.???
这样说对么,。 大意就是我母亲自费来德国。
评论
Sie übernimmt eigene Reisekosten und die Kosten für eigenen Aufenthalt.????
评论
你可以说
Meine Mutter übernimmt die Kosten für ihre Reise und Aufenthalt in Deutschland.
评论
谢谢了,大神。
评论
warum habe ich an Mutti Merkel gedacht...... Verrückt
评论
Man versteht hier zwar das Wort "übernehmen", doch man übernimmt etwas von den anderen, nur nicht von sich selbst, so soll die Schlagzeile besser lauten:
All die Kosten fürs Reisen und Aufenthalten trägt meine Mutter selbst.
·加拿大新闻 加拿大9月份房屋销售年比增长5%,CREA上调预测,房市年底将表现
·加拿大新闻 安省怒了:重犯想保释?没门!三振出局!联邦也准备动真格的
·加拿大新闻 翻车!大温华人业主嫌地税太高!瞎编案例,求降房产估值$90
·加拿大新闻 奥迪的豪赌:中国豪华车最后的赢家?
·加拿大新闻 特斯拉ModelYL又多了个选项
·汽车 旧车最亮的合法车灯?
·汽车 发动机支架品牌推荐