在加拿大
请教大家,这里正确是er ist heruntergefallen。为什么呢?
如果是 untergefallen, 这里是什么意思呢?
评论
untergefallen是错的,应该是runtergefallen.
要看上下文。
例如:
甲:Wieso ist das glas kaputt?
乙:Weil es runtergefallen war. 泛用
甲:wieso hattest du dann das nicht festgehalten?
乙:konnte ich leider nicht, weil es einfach sehr schnell (von dem tisch auf den fussboden) heruntergefallen war. 强调动作和方向性。
kapito?
评论
又例:
女的:Wo sind bloss meine Zigaretten?
男的:Die müssten (von dem bett) heruntergefallen sein.
评论

评论

评论
德语根本就没有unterfallen这个字。
评论
其实,我对于加上her -, hin- 之类的动词真是一头雾水。不知道怎么弄。对于方向词的前缀,有时候真是没办法,只好一个一个的死记硬背。
评论
凡是意思中有hierher<---(从那边{动词}过来)) 和 -->dorthin(从这里{动词}那面去) 就应该分别用 her{动词} 和 hin{动词}。相当于将j动词和副词合并为了一个新的动词。
如komme her (herkommen)![(从你那边)到我这边来!];hingehen bitte[请到那边去]。
比较:komm[过来]!;gehe bitte[请走开]。
评论
·加拿大新闻 收到这条短信别删!加拿大Rogers/Fido/Chatr用户有望领到一笔钱!
·加拿大新闻 别克GL8焕新登场,配炫酷大屏与舒适座椅,动力强劲
·加拿大新闻 暴雨再临大温本周万圣节份外“可怕”孩子拿糖要穿雨衣
·加拿大新闻 TD预测:加拿大房市明年迎拐点房价全线看涨
·加拿大新闻 又一家电集团造车,打造移动客厅,夏普首款车有没有看头?
·汽车 可选附加服务和租赁缺口保险
·汽车 马自达6e