加拿大华人论坛 德国留学移民签证这几句话怎么翻译?



在加拿大


如何用最贴切的中文表达?
1.Es ist wirklich zum Abheben. Der Motor ist abgereckt!
2.Wir sind am Ende.
3.jd aus dem Rhythmus bringen


评论
1, 没想出贴切的,
2, 我们这下是玩完了。
3, 使其应接不暇。

评论


1. Es ist wirklich zum Abheben. Der Motor ist abgereckt!
(汽车)马达坏了,我们真的只能飞了。

2. Wir sind am Ende.
我们完蛋了。

3. jd aus dem Rhythmus bringen
打乱某人的计划/行动。

 ·加拿大新闻 剑指吉利星愿,6.28万起售的极狐T1,能否成极狐爆款?
·加拿大新闻 CRA税太狠!BC省71岁阿姨$67万RRSP,再不这么处理,一笔税会高到
·加拿大新闻 4.29万元配倒车影像、直流快充…微型纯电市场再迎新成员
·加拿大新闻 奔驰深陷消费纠纷泥潭,如何重塑豪华口碑?
·加拿大新闻 印度人公开兜售“加拿大国门“:假签证$4万 偷渡边境$4000!
 ·汽车 奇怪的电源窗问题
·汽车 道路工作速度限制

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...