加拿大华人论坛 德国留学移民签证这几句话怎么翻译?
在加拿大
如何用最贴切的中文表达?
1.Es ist wirklich zum Abheben. Der Motor ist abgereckt!
2.Wir sind am Ende.
3.jd aus dem Rhythmus bringen
评论
1, 没想出贴切的,
2, 我们这下是玩完了。
3, 使其应接不暇。
评论
1. Es ist wirklich zum Abheben. Der Motor ist abgereckt!
(汽车)马达坏了,我们真的只能飞了。
2. Wir sind am Ende.
我们完蛋了。
3. jd aus dem Rhythmus bringen
打乱某人的计划/行动。
·加拿大新闻 [多伦多天气] 今日零星飘雪 气温最低降至零下16度
·加拿大新闻 加拿大通胀率11月维持2.2%不变 惟杂货价格按年上升4.7%牛肉咖啡
·加拿大新闻 奥迪A6Le
·加拿大新闻 加拿大人入境美国恐被查手机!千万别删光社交媒体APP!
·加拿大新闻 被洗脑割韭菜加拿大新一代不买房都要买这个
·中文新闻 邦迪枪击案凶手纳维德·阿克兰 (Naveed Akram) 的伊斯兰国与麦地那
·中文新闻 邦迪枪击事件的余波:约翰·霍华德就澳大利亚的反犹太主义问