加拿大华人论坛 德国留学移民签证欢迎翻译纠正



在加拿大




In eine Hülse steck man meist etwas hinein. Hier handelt sich wahrscheinlich nur um einen Hohlzylinder. Deswegen wüde ich vorschlagen, "Hülse" durch ein anderes Wort zu ersetzen.
"Darunten" gibt es nicht. Beim Nachschlagen ergibt das Wort keinen Treffer.
"Bei Betrieb treibt die Trommel die Hülse an, um den Faden von einzelner Kopsen auf die Hülse zu spulen." Vorschlag: Beim Betrieb werden die Faden von den Kopsen auf die Hülse umgespult.
"Wegen des Gewichts von dem Rahmen und der Spule entsteht eine Normalkraft zwischen der Trommel und Spule" Vorschlag: Durch ihr Gewicht üben der Rahmen und die Spule eine Kraft auf die Trommel aus.


评论
"请问最后一句的ueben可行吗,谢谢啦  发表于 2013-11-11 12:15"
Ich bin kein Muttersprachler. Was ich an übersetzung vorgeschlagen habe, beruht auf meinem eigenen Verständnis, also was ich für richtig halte. Von daher erübrigt sich die Frage. Bei Meinungsverschiedenheit kann man natürlich darüber diskutieren. Im übrigen sind "üben" und "ausüben" zwei unterschiedliche Verben.

 ·加拿大新闻 温哥华狮门大桥多车相撞南行封闭堵塞至史丹利公园
·加拿大新闻 列治文除夕重大车祸路边搭起法医黑色帐篷
·加拿大新闻 红利来了加拿大"雪鸟族"改道BC省这里
·加拿大新闻 新加坡IB成绩出炉比全球平均分高9分
·加拿大新闻 华人老夫妇公寓被人盯上!家门被喷间谍、刻符号、门前纵火!
 ·生活百科 当归、黄芪、枸杞等中药材可以从国内带过来吗?
·生活百科 慢炖锅适合中国家庭做饭吗?

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...