在加拿大
拼音不算!
评论
楼主太聪明了,我正想说 Peng ci

评论
那stossen mit Absicht
评论
中文啥意思
评论
同问,中文咋解释啊?
评论
应该只能这样了,谢谢
不过最传神其实还只能是原文或拼音

评论


评论
这个好像不合适。。虽然stossen mit Absicht,也勉强,但没办法。
原意是假装被撞,以牟取经济利益的诈骗性行为。按德国刑法说的话,其实应该算Täuschung,und zwar bewusste Täuschung。但又没法这样翻译,这样的话读者还是不明白具体是什么样的行为。
评论
这个算北京话吧,意思是主动跟你发生不严重的交通事故,然后跟你索要钱财等等。。。。应该加儿化音。anyway,这种事情在德国几乎没有所以德语里没有很正常。如果想跟德国人描述中国这种现象,那你就描述中国这种现象就好了。
评论
Verkehrsbetrueger (um Schmerzensgeld)
·加拿大新闻 全新奥迪A6L3.0T:2026年上市,外观变化太大?
·加拿大新闻 发现了吗?房贷才是检验牛马的唯一标准
·加拿大新闻 [评论] 保守党频出状况博励治领导地位岌岌可危
·加拿大新闻 幕后牵线曝光!万锦自由党议员出手,促成马荣铮跳槽
·加拿大新闻 加拿大大部分地区将迎“白色圣诞”安省魁省概率最高
·中文新闻 书评:乔治·帕克的《紧急情况》提供了美国未来的反乌托邦愿
·中文新闻 霍克斯伯里比赛、周日比赛、比赛技巧和周日霍克斯伯里会议的