加拿大华人论坛 德国留学移民签证办公室怎么翻译,不要跟我说是Buero啊!



在加拿大




国内的很多政府机关或者企业,不是都有个科室是叫做办公室么?这个该怎么翻译啊,感觉应该不是Buero吧,Verwaltung?还是什么?高人给个建议哇~~~

评论
高手高手快出现哇

评论


汉语中某个单位内部的“办公室”本身使用不太严谨,和“总务处”、“机关处”、“秘书处”、“行政处”、“综合处”往往有混淆不清的情况。
德国应该没有一个唯一的名称,专门对应这个机构。

所以,完全要看你具体想描述的是德国哪个机构中的、什么职能的“办公室”,相应的德语词也会不一样。

比如一个政府部门中:
- 如果你心目中的“办公室”是指负责协调总务的(为了区分开业务处),那在德国往往叫“das Referat für Grundsatzfragen” (为了区分开Fachreferate);
- 如果你心目中的“办公室”是专门协调部领导事务的,那叫“Ministerbüro” / "Staatssekretärbüro" / ...büro"等等
- 有的单位中,叫“die Kanzlei”,也接近汉语中的“办公室”(/行政处)



评论

哇,学习啦,原来办公室有这么多的讲究哇?
貌似在我这个情形下,Kanzlei比较合适的说~~~
谢谢嫩~~~

评论
Amt?

评论
Mandant , Organisation, Kanzlei, Haus, Standort , Sekretär ,Firmensitz , Geschäftsstelle

评论
政府机关办公室也是叫buero的。
如果是科室叫sachgebiet,科长是sachgebietsleiter
往上一级在国内貌似是处长,abteilungsleiter
局长是amtsleiter

评论
市政府机关可以说stadtverwaltung, 不知道你到底是什么部门。


评论

kanzlei一般都是指律师办公室,我感觉翻译成事务所比较贴切

评论

Kanzlei的一个意思的确是“(律师/税务师的)事务所”,和这里讨论的“一个机构内部的办公室”是两码事情。

一个单位,特别是某行政、事业部门的“办公室”,如果相当于国内“综合处”或者“机关处”的话,也是可以叫“Kanzlei”的。

 ·加拿大留学移民 讨论一个双持回国的方案
 ·中文新闻 阿什·巴蒂 (Ash Barty) 斥资 400 万美元购买黄金海岸豪华四居室公
·中文新闻 房东声称在问答住房辩论中感觉自己作为业主“被妖魔化”后,

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...