在加拿大
今天看到了STERN杂志上关于母亲的一句话“...sie lassen uns ein Leben lang nicht los”请问这里的loslassen是怎样解析?是“迷失”的意思吗?谢谢
评论
这个词其实要看语境,更多的时候 是“甩掉,摆脱”的意思,这里用这两个词有点过,但我想这样解释你可能猜到大概的意思
评论
我觉得应该翻译成“松手,放手”比较合适,意思是母亲一直在照顾或者挂念我们
评论
明白了,谢谢
评论
我也觉得是这样。
评论
这句话翻译是,养儿一百岁,长忧九十九评论
我觉得可能是负面的意思呢。如果上文提到那个母亲很强势,和孩子的关系并不好,那么就可以理解为这个妈妈一辈子都在给孩子压力,不让他们国自己想过的生活。
你能简单介绍下前文吗?
评论
是最近几期《STERN》杂志的小标题
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽