在加拿大
今天看到了STERN杂志上关于母亲的一句话“...sie lassen uns ein Leben lang nicht los”请问这里的loslassen是怎样解析?是“迷失”的意思吗?谢谢
评论
这个词其实要看语境,更多的时候 是“甩掉,摆脱”的意思,这里用这两个词有点过,但我想这样解释你可能猜到大概的意思
评论
我觉得应该翻译成“松手,放手”比较合适,意思是母亲一直在照顾或者挂念我们
评论
明白了,谢谢
评论
我也觉得是这样。
评论
这句话翻译是,养儿一百岁,长忧九十九评论
我觉得可能是负面的意思呢。如果上文提到那个母亲很强势,和孩子的关系并不好,那么就可以理解为这个妈妈一辈子都在给孩子压力,不让他们国自己想过的生活。
你能简单介绍下前文吗?
评论
是最近几期《STERN》杂志的小标题
·加拿大新闻 冰岛秘境探险:追寻极光与冰川间的原始野性风光
·加拿大新闻 保命神器加拿大一家四口差点丢命
·加拿大新闻 iPhone手机半夜自燃致严重烧伤,加拿大男子怒告苹果索赔
·加拿大新闻 开眼了!富豪开出$33万年薪请家教引爆全网!学生竟是个1岁宝宝
·加拿大新闻 第13代丰田卡罗拉的“渣男”气质,真让女生上头
·中文新闻 Marnus Labuschagne 在第一次灰烬测试中表现的搞笑动机来自 12 岁板
·中文新闻 贾斯汀·巴尔多尼 (Justin Baldoni) 表示布莱克·莱弗利 (Blake Lively