在加拿大
请问
1。回报社会
2。人情味
怎么说?谢谢!
评论
斑竹,帮忙翻译一下拉

评论

评论
能否给出两个比较长的句子作为上下文?
中德本身就没有一对一的翻译,而且如果大家勉强给出几个贴近的德语词,硬搬到句子中去用的话不合适的几率非常大。
评论
这两个词应该不会有什么歧义的吧?就是在面试里面用
评论
呼唤德语达人

评论
典型的中文词, 说出来肯定歧义的, 因为 你的回报社会要表达的感情, 是你有责任心?有担当? 你说要 "回报社会"肯定有你要表达的感情在里面,在德语里面有不同的说法, 你面试的时候说回报社会肯定是要反应出来你某一部分品德,品性等. 但是这种品性恰好可能是在德国不是通过说"回报社会"反应出来的. 你精确的表达了回报社会,人家觉得莫名其妙
有的时候翻译精确,也表达不了你想要表达的意思. 社会不一样,价值观不一样. 还是有上下文以及你行文表达的意思挑选别人能理解的话说比较好,
评论
‘人情味’ 我感觉 Einfühlungsvermögen 比较接近
评论
Danke
·加拿大新闻 2025日本移动出行展 全新雷克萨斯LS六轮概念车首发
·加拿大新闻 多伦多第六场世界大赛门票价格曝光:最便宜1600元还可能无座
·加拿大新闻 细聊雷克萨斯LSMicro这个小东西,这到底是个什么?
·加拿大新闻 日产发布全新MPV君爵搭载防晕车黑科技预计25万起售
·加拿大新闻 父母最大的成功,是在两件事上不管孩子,越不管,越有出息
·中文新闻 关于莉莉·艾伦、大卫·哈伯和 P**** Palace 的真相:当音乐业内人
·中文新闻 《叛徒》明星凯特·加拉威承认,她拒绝参加剧中的棺材特技,