在加拿大
下面的内容来自住房合同。其中最后一段的复杂句子,我实在看不懂具体的意思,也无法准确地表达出来。麻烦高手帮着翻译一下最后一段黑体字部分。共同学习一下。谢谢
10. Kündigung
Der Mieter kann das Mietverhältnis jeweils zum Monatsende kündigen. Hierbei ist eine dreimonatige Kündigungsfrist einzuhalten.
Der Vermieter ist insbesondere dann zur fristlosen Kündigung berechtigt, wenn sich der Mieter für zwei aufeinanderfolgende Termine mit der Entrichtung der Miete oder eines nicht unerheblichen Teils der Miete in Verzug befindet oder in einem Zeitraum, der sich über mehr als zwei Termine erstreckt, mit der Entrichtung der Miete in Höhe eines Betrages in Verzug gekommen ist, der die Miete für zwei Monate erreicht.
评论
解约
承租方可在每月月底前提出解除合同。在此须遵守三个月的提前解约期。
出租方有权即时(也就是说这里没有三个月的提前解约期)解除合同,如果承租人连续两次(视合同中规定的缴费频率而定)未缴纳房租,或者大幅度的拖欠房租,或者在超过两次缴纳租金期的时间段内,共计拖欠租金金额超出两个月的房租金额时。
后一名的意思就是说,如果你们说好每三个月交租金,如果在超出六个月的时间段内,你累计拖欠的房租金额高于两个月的租金,房东可以直接赶走房客。
评论
·加拿大新闻 留学生癌症晚期,毕业后医保失效,治疗每天烧钱$4900!
·加拿大新闻 保时捷利润暴跌99%却为何又逆势涨价
·加拿大新闻 加拿大法官加薪2.8万元的提议被联邦政府拒绝:平均年薪41.5万
·加拿大新闻 快乐需要高房价支撑?加拿大最幸福城市一般房价也很高!
·加拿大新闻 背水一战!加拿大最新预算案即将公布!首次“双账本”预算!
·中文新闻 肯塔基州飞机失事:货机在路易斯维尔国际机场附近起飞时坠毁
·中文新闻 史蒂夫·沃(Steve Waugh)猛烈抨击乔治·贝利(George Bailey):称澳