在加拿大
Dieses Signalwort weist auf Bedienungserleichterungen und Querverweise hin. Es schließt jegliche Gefahren von Sachschaden oder Verletzungsrisiko aus
这句话意思知道,可是就是表达不出来,尤其是前半句,谢谢大家帮忙。
评论

LZ你这是在念什么专业啊,每次都问这么复杂的东西。
那两句话我都看不懂。祝你好运了
评论
我这东西么有什么专业性可言啊,就是普通的操作手册里的安全提示,一些泛泛而谈的话啊。。。
评论
那些东西我都不看的。LZ可研究得真仔细,很认真。精神可嘉~
评论
天哪,我的德文。。。不是很懂:
这个关键词指明了简化操作和参照指数。但是它排除了对人员和对物体的伤害的危险性。
评论
工作需要哇,翻译工作手册啊,其实我也知道是废话,可是废话也得说的有点人味啊。。。
评论
感觉做这个工作久了可能会觉得有点枯燥。MM加油~
评论
俺虽然中文还行, 但德文不成,帮不上楼主
评论
没有上下文这种翻译难了点,看看这样行不
Dieses Signalwort weist auf Bedienungserleichterungen und Querverweise hin. Es schließt jegliche Gefahren von Sachschaden oder Verletzungsrisiko aus
这个标识只为了提示可以简化操作和参考具体说明. 它不会造成物品损坏或者人员受伤
·加拿大新闻 欧拉首款纯电SUV亮相,或命名“欧拉5”
·加拿大新闻 慕尼黑,长安新航标
·加拿大新闻 “免费检查”骗局!士嘉堡男子花掉4万加元做了不必要屋顶维修
·加拿大新闻 新款911 Turbo S发布,这个价格还是没认清定位
·加拿大新闻 顶尖!多伦多病童医院荣登全球儿科第一!这些医院专科非常领
·生活百科 没有人会在星期二上午4:30取订单或取消预订吗?
·生活百科 来拜访亲戚或旅行者的父母的签证拒绝率是否高得多(与几年前