加拿大华人论坛 德国留学移民签证大家来讨论:) “凡事都要有个度 真有缘份 整



在加拿大


我经常喜欢胡思乱想,又想到了几个词,欢迎大家来讨论。
我是平民,答对了可没有元宝噢,不过还是希望大家积极参与。
这次我心里也有了自己大致的翻译版本,但是我先不说,因为这种东西是仁者见仁、智者见智的。

1、凡事都要有个度,过了就不好了。
2、和女朋友在一起,这个度他把握的总是很好。
3、我们俩真有缘份啊!
4、我整天闷在家里,烦也烦死了。
。。。:D :D

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-25 17:22 编辑 ]

评论
偶觉得这是个超级潜力贴,lz不如开个大贴,给所有人1天时间答题,如果意思对,没有语法错误,(改一下,嘿嘿)请斑斑给加分,咋样,哈哈。$汗$ $汗$

[ 本帖最后由 Affengeil 于 2008-9-11 12:04 编辑 ]

评论
1. Jede Sache hat ihre Grenze, die am besten nicht überschritten werden soll.
2. Er hat sich immer sehr gut beherrschen können, wenn er mit seiner Freundin zusamnen ist. $汗$
3. Das ist bestimmt das Schicksal, dass wir uns wieder sehen/ treffen/ zusammen sind...
4. Ich bleib den ganzen Tag in meinem Schneckenhaus, was mich zum Tode langweilt.

评论


$支持$ $支持$ $支持$ $支持$
好厉害,好厉害,赞,赞!!!

评论
看不上我少朽我。

评论


我觉得这个想法很好,无奈我的水平有限啊。。。我还是不时把脑子里面的零星想法这样用小贴写在这里吧,时时贴,时时新,会更有意思,呵呵呵。你说昵?

评论
第二个, unter Kontrolle 合适么?

评论
楼上两位都翻的太好了,我自惭行愧$害羞$ 。这些句子都是我昨天瞎想出来的,所以我也没有什么固定答案,我的版本是:
1、凡事都要有个度,过了就不好了。
In jedem Ding steckt sein Maß. Oft ist das Bessere des Guten Feind.
2、和女朋友在一起,这个度他把握的总是很好。
In der Beziehung mit seiner Freundin, weiß er immer genau, wie er alles “dosiert”.
(这个句子我不确定,只是一时头热想到了这个说法,怎么听起来很像做饭或者做化学实验??我觉得楼上的taktvoll那句好)
3、我们俩真有缘份啊!
Gott hat uns zusammengeführt.
4、我整天闷在家里,烦也烦死了。
这个句子。。。我投降,楼上翻的太好了,呵呵呵:D :D :D

评论


能再补充一下吗?

评论


什么意思啊?我真的是觉得你翻的很好,才这样说的。你怎么把你的回复删了?

可能是误会,如果我哪里写的不好,请原谅。

另:我不是职业翻译,我只是有那个证,我是干别的的。

  ·中文新闻 汤姆·帕诺斯向房地产经纪人发出残酷信息
·中文新闻 揭露:导致一位著名澳大利亚拳击手在家中遭受残酷刺伤的侮辱

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...