在加拿大
RT, 结婚证或出生证的 双认证, 德语该怎么说
评论
你要结婚啦?

评论
Ich habe schon 12 Jahre geheiratet.

评论
God!!!

评论
du sollst einfach Heirats- und Geburtsurkunde sagen..^^
评论
我的证件都是在中国领的, 要经过中国外交部+德国驻北京领事馆认证, 这个过程叫双认证
我想到Standesamt那里问一下, 我的材料需要不需要双认证, 但是我不知道这个专业术语怎么说啊
评论
achso.. jetzt habe ich verstanden was du meinst..
meinst wohl eine Beglaubigung von Urkunde von der deutschen Konsulte in China
评论
Du meinst "Legalisation" : ))
评论
MM,这句话表达不对。再想想?
 
 ·加拿大新闻 体验德系经典:这车专注家庭出行,实力如何?
·加拿大新闻 加拿大留学生暴减,大学周边房租大跳水
·加拿大新闻 51网“枫情万种”摄影征集活动网友投票结束!18幅作品分别获奖
·加拿大新闻 不到6.5万买合资SUV,2026款奕跑是否值得考虑?
·加拿大新闻 多伦多下周或迎首场降雪为冬季拉开序幕
 ·中文新闻 苏菲·特纳 (Sophie Turner) 的前贵族佩里格林·皮尔逊 (Peregrine Pea
·中文新闻 《邪恶》明星乔纳森·贝利成为首位公开同性恋者,被评为《人