在加拿大
RT
评论
gut drauf, 不是 gut darauf
等于 jemand, der immer gute Laune hat
一个脾气总是很好 / 心情总是愉快的人
这样翻译可以吗?
评论

评论
drauf不是darauf的简略写法么....? 意思上来说没差别的啊。
评论
>drauf不是darauf的简略写法么....?
是的
>意思上来说没差别的啊。
恩,例如“Ich komme nicht darauf/drauf." (=es faellt mir nicht ein, 我想
不出来) 都行。
但是可能没有人说”jemand, der immer gut darauf ist“
奇怪,对吧? ;-)
·中文新闻 法拉奇引用托尼·雅培(Tony Abbott)宣布他可以停下来
·中文新闻 西方人沃伦·柯克(Warren Kirk