在加拿大
RT
评论
gut drauf, 不是 gut darauf
等于 jemand, der immer gute Laune hat
一个脾气总是很好 / 心情总是愉快的人
这样翻译可以吗?
评论
谢谢评论
drauf不是darauf的简略写法么....? 意思上来说没差别的啊。
评论
>drauf不是darauf的简略写法么....?
是的
>意思上来说没差别的啊。
恩,例如“Ich komme nicht darauf/drauf." (=es faellt mir nicht ein, 我想
不出来) 都行。
但是可能没有人说”jemand, der immer gut darauf ist“
奇怪,对吧? ;-)
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽