在加拿大
最近在跟孩子在玩五子棋,小孩子居然玩了几次就青出于蓝了,整天缠着我要玩。他想跟学校的同学讲这个东东,问我德语要怎么说呢。
我是完全没有一点儿头脑的,在网上也只查到英语的说法是gobang,但是这样跟人说的话没有一个人懂,还是要跟对方具体解释玩法才可以,究竟有没有一种德国的翻译呢?试着发到这里来求助看。
还有比较感兴趣的就是比如乐器类的或者是其它的棋牌类的东西翻译成德语要怎么说呢?
评论
http://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%BCnf_in_eine_Reihe
http://de.wikipedia.org/wiki/Go_%28Spiel%29
http://de.wikipedia.org/wiki/Qin_%28Instrument%29
http://de.wikipedia.org/wiki/Guzheng
http://de.wikipedia.org/wiki/Pipa
评论
Wenn die Leute die Spiele kennen, dann kennen sie auch die Bezeichnung (z.B. Go oder Gobang/Gomoku). Wenn die Leute die Spiele nicht kennen, bringen die Namen auch nix.
评论

das ist aber sehr nett von dir,danke viel mal.aber ich muss dir sagen , die Name wei "Fünf in eine Reihe" kann mann schon gut verstehen oder?
评论
围棋的德语居然是GO~日语里过去的?
·加拿大新闻 全新一代奔驰GLB发布!外挂造型更大气,搭载悬浮式三联屏
·加拿大新闻 盟友变敌人?!美国新版国家安全战略何以影响加拿大?
·加拿大新闻 多伦多妇女被追讨逾2.5万元社会福利 申诉专员轰市府不公平对
·加拿大新闻 [更新] 豪雨导致河水暴涨阿波斯福940户接疏散警报
·加拿大新闻 突发:加拿大央行维持利率不变!明年可能加息?老百姓一片哀
·中文新闻 书评:乔治·帕克的《紧急情况》提供了美国未来的反乌托邦愿
·中文新闻 霍克斯伯里比赛、周日比赛、比赛技巧和周日霍克斯伯里会议的