在加拿大
Es wäre bestimmt sehr anstrengend, trotzdem würde ich gern in Deutschland studieren.
Meine Eltern unterstützen mich bestimmt, dennoch will ich nebenbei arbeiten.
这里trotzdem和 dennoch 都出现于主句句首, 是不是应该是 Adv. 呀? 它们什么时候是Konj.呀?
是不是向obwohl 那样出现在从句句首的才是 Konj. ?
评论
dennoch只是adv.
trotzdem字典上写2者皆可,konj是在口语中才用到。
评论
LEO 上说 dennoch 也是2者皆可啊

评论
我又查了新德汉字典,是说都可以,但是举的例句全是adv。。。
我觉得如果口语的话可能没有那么严格的要求,但是书面语还是把他们都当adv来看吧。(个人想法~)
评论
对了, 老师讲这两个词时,反复强调, 一定要放主句句首, 而且这个主句一定要在从句后面, 这个有相关语法吗?
评论
这2个词链接的不是主句和从句,而是2个主句。他俩都属于Satzverbindendes Adverb
Satzverbindendes Adverb = Hauptsatz + Hauptsatz (inverse Struktur)
Konzessive Adverbien stehen entweder auf Position 1 oder 3. Die beiden Hauptsätze werden mit einem Punkt voneinander getrennt:
Die konzessiven Adverbien "trotzdem, dennoch" und "allerdings" verlangen eine inverse Struktur der beiden Hauptsätze!!!
评论
这两个次还可以档Konj.用啊???
我从来都是档Adv.用了,这样肯定没错。
评论
是啊,字典上是这么写的,只是我们平时都只把他们当adv用
评论
确实是链接的 2个主句, 我的那两个例子就是这样。
现在懂了,链接的 2个主句, 只能放中间了
评论
还是安安全全的当Adv.用吧,省的出错了闹笑话。。。
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽