加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教把几个中文句子翻译成德语



在加拿大


翻译内容:“船夫的驾驶技术特别好。在河上行船的时候,速度极快,来往船只很多,他总能操纵自如,毫不手忙脚乱。在急驶的时候,他能够拐弯,在拥挤的时候,他能够挤进挤出。”
这个有点难度,全是短句。哪位高人帮帮忙?
让我们学习一下

评论
下列怎么样?

Der Bootsführer hat eine ausgezeichnete Fahrtechnik. Auch wenn stromaufwärts
und -abwärts dichter Verkehr herrscht und er sehr schnell unterwegs ist,
steuert er immer mit leichter Hand und verliert nicht im mindesten den Überblick.
Er kann bei hohem Tempo (problemlos) die Fahrtrichtung ändern und kommt
(sicher) durchs Gedränge.

评论

多谢!我觉得意译的成分太多了,不能还原成中文。你看呢?当然我也不懂如何译

评论
翻译的不错啊,要是我,一句都搞不出来,惭愧

评论

还原中文老外就看不懂了,不知道咱们在所云什么。。
人家翻译的挺好的。

评论
Mein Vorschlag:
Der Bootführer hat richtig was drauf. Selbst bei dichtem Verkehr rast er mit seinem Boot den Fluss runter, ohne dabei auch einmal die Kontrolle über das Boot zu verlieren. Beim schnellen Fahren bringt er ohne Problem das Boot um die Kurve und er kommt immer durch, egal wie verstopft der Fluss ist.

评论



感觉想是个体育讲解员在现场解说,但是Top!!


 ·加拿大留学移民 今天学到了一个英语单词的新含义Soft Landing 短登
 ·中文新闻 悉尼恐怖袭击:JCTT发现恐怖组织
·中文新闻 邦迪枢纽袭击:韦斯特菲尔德店主请求顾客帮助

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...