加拿大华人论坛 德国留学移民签证Mit Mißtrauen und wilder Eifersucht las sie
在加拿大
上下文:男的因为事业冷落了妻子,以下是妻子内心戏:
Manchmal glaubte sie, es nicht mehr ertragen zu können. Sie liebte
Peter, mehr vielleicht als damals, als sie heirateten. Mit Mißtrauen und
wilder Eifersucht las sie, wie er seine neuen Villenentwürfe nannte.
求红字解释
另外,如果Lesen在这里是指"看得出,可以察觉到"的意思,那么为什么主语是sie?
这句话的语法是怎样的?
谢谢!
评论
她很怀疑地,很嫉妒地看到了他怎么命名新的别墅草稿
我的译文肯定不完美,请修正
评论
Manchmal glaubte sie, es nicht mehr ertragen zu können. Sie liebte
Peter, mehr vielleicht als damals, als sie heirateten. Mit Mißtrauen und
wilder Eifersucht las sie, wie er seine neuen Villenentwürfe nannte.
当他给自己设计中的别墅命名的时候,她都已一种怀疑和极度的嫉妒来看待这一切。
评论
谢谢
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽