加拿大华人论坛 德国留学移民签证ich komme auf Sie zu 和 ich komme zu Ihnen vorbei
在加拿大
有区别伐?
评论
没吧
评论
Richtig soll es heißen: ich komme bei Ihnen vorbei.
评论
高手来了,问下两者有区别么?
评论
"Vorbeikommen" und "zukommen" sind zwei sehr gebräcuchliche Verben, die sich wunderbar bei Duden nachschlagen lassen. Das halte ich für den vernünftigsten Weg, sich mit einem Wort vertraut zu machen. Denn dadurch lernt man, was die Muttersprachler unter dem Wort verstehen und wie sie es gebrauchen. In meinen Augen ist ein gutes Wörterbuch der richtige Meister der Sprache.
评论
要看具体语境吧。个人愚见:
ich komme auf Sie zu. (有比较正式的事情,或者请求帮助的时候说)我(有问题的话)去找您。
ich komme bei Ihnen vorbei. (比较不正式,或者很随意很顺便的)到您哪儿去一下。
不对的话,请高手指正,我也是凭感觉说的。
评论
danke
·加拿大新闻 剑指吉利星愿,6.28万起售的极狐T1,能否成极狐爆款?
·加拿大新闻 CRA税太狠!BC省71岁阿姨$67万RRSP,再不这么处理,一笔税会高到
·加拿大新闻 印度人公开兜售“加拿大国门“:假签证$4万 偷渡边境$4000!
·加拿大新闻 4.29万元配倒车影像、直流快充…微型纯电市场再迎新成员
·加拿大新闻 奔驰深陷消费纠纷泥潭,如何重塑豪华口碑?
·中文新闻 ASIC V ANZ:银行承认不当行为,同意2.4亿美元的和解
·中文新闻 布鲁斯·威利斯(Bruce Willis)痴呆症:妻子艾玛·海明·威利斯(