加拿大华人论坛 德国中文新闻德国儿童图书声称“新冠病毒来自中国”引中国



在加拿大


作者:观察者网
文/观察者网 周弋博

新冠疫情在欧洲大陆远未平息,可德国一家出版社又开始在病毒来源问题上搞事情。

前段时间,德国卡尔森出版社推出的一本儿童图书《给安娜和莫里茨的一道新冠彩虹》中明确表示“新冠病毒来自中国”,激起在德华人强烈反对,中国驻汉堡总领馆也因此出面向该出版社“严正交涉”。

目前,卡尔森出版社已就此事公开道歉,承诺下架涉事图书并销毁库存,并要求下一版图书对该内容进行更正。



涉事儿童图书宣传图

当地时间3月4日,一本只有24页的德语儿童图书在在德华人群体中引发波澜。

该书名叫《给安娜和莫里茨的一道新冠彩虹》(Ein Corona-Regenbogen für Anna und Moritz),由德国卡尔森出版社(Carlsen Verlag)出版,属于深受儿童喜爱的《阅读老鼠》系列图书。

据该图书介绍,这是一本给孩子们的一本有关新冠病毒的科普读物。

让在德华人们愤怒之处在于,这本图书中明确写着“病毒来自中国,并从那里传播到全世界”(Das Virus kommt aus China und hat sich von dort aus der ganzen Welt ausgebreitet)。



涉事儿童图书介绍页

德国华人社会资讯公众号“德欧华商”3月5日消息显示,有华人致信卡尔森出版社指出该图书内容不当,可能会误导受众儿童,还会导致对华人居民的歧视现象。

“该书中的这种说法会导致一个误解:新冠病毒是中国制造和传播的。这种说法是错误的,会导致对中国血统的居民的歧视。特别是这个读物的对象是儿童,他们有可能向错误的方向理解这个说法,并在他们与中国儿童的交往中产生伤害。”

卡尔森出版社则回信表示,用词“考虑不周”。但同时强调这并不是“有意为之”,会在后来的再版印刷过程中做出改动。

不过,对于出版社的这些回应,不少当地华人认为毫无诚意。



卡尔森出版社对在德华人的回信 图源:公众号“德欧华商”

值得注意的是,虽然西班牙流感(Spanische Grippe)的德语名中也有“西班牙”(Spanische)一词,但在德国儿童向在线百科全书Klexikon中的解释是这样的:

“关于这种疾病的第一个新闻来自西班牙。因此,它的名字被称为西班牙流感。但这更多与战后新闻有关。该流感可能起源于美国。它还有其他名称,例如‘三日热’或‘1918年流感大流行’。”



德国儿童向在线百科全书Klexikon对西班牙流感的介绍

3月4日,中国驻汉堡总领馆发文表示“高度重视有关动向”,并且已第一时间“向相关出版社提出严正交涉”,提醒中国公民进一步提高防范意识。

总领馆还表示,“挑衅、歧视、仇恨言行与德国主流价值观不符”,“请各位家长提醒孩子,若在学校或幼儿园遇到此类言行,注意保护自己,切勿纠缠,及时向老师和学校反映”。



图源:公众号“中国驻汉堡总领馆”

而且,就在2月18日,总领馆发文对新冠病毒溯源问题作出声明,表示“新冠病毒溯源是一个持续发展的过程,可能涉及多国多地”。

中方将继续积极参与病毒溯源和传播途径全球科学研究,愿继续与德国科学界保持沟通并开展合作,也希望各国都采取积极态度,同世卫组织等加强合作,促进对病毒动物宿主和传播途径的了解,以更好预防未来可能出现的风险,保护各国人民的生命安全和健康。”



图源:中国驻汉堡总领馆网站

据《泰晤士报》当地时间3月9日消息,卡尔森出版社已就此事公开道歉,并表示已经下架该图书。

据报道,道歉声明称,“书中关于病毒起源的陈述反映了当时的报道状态”,“(但)我们今天不会这么说。如果这些内容伤害了我们读者的感情,我们对此深表歉意。我们并非有意为之(This wasn’t what we intended),我们向那些受影响的人致歉。”

同时,卡尔森出版社还表示将销毁现有的库存图书,并要求下一版图书对该内容进行更正。

据德国联邦疾控机构罗伯特·科赫研究所数据,截至当地时间3月9日0点,德国新冠确诊病例累计达2509445例,较前一日新增确诊4252例;累计死亡病例72189例,较前一日新增255例。



《泰晤士报》报道截图

版权声明

本文系用户独家授权发布风闻社区的稿件,转载请联系观察者网。



  ·生活百科 我无法登录麦当劳APP,如何解决?
·生活百科 关于安装太阳能后用电量增加的问题