加拿大华人论坛 加拿大留学移民请教大侠:过境章翻译的一个问题
在加拿大
我有一个入境章,是椭圆形,里面应该有浦东入的字样,可是基本上是看不出来。注册翻译师把它翻译成pudong entree?, 即应该是pudong entree,但图章上看不出,不能完全确定。 不知他这样翻译好不好,因为总觉得有问号不大好。 请大侠帮助分析一下。
评论
回复: 请教大侠:过境章翻译的一个问题Pudong entree?? 应该是 Pudong border Inspection吧?entree就是个场地入口啊。而且大部分都当主菜用啊,就少一个调号而已。哪家注册翻译师,领教了。
评论
回复: 请教大侠:过境章翻译的一个问题Pudong entree?? 应该是 Pudong border Inspection吧?entree就是个场地入口啊。而且大部分都当主菜用啊,就少一个调号而已。哪家注册翻译师,领教了。点击展开...Pudong entree是法语译法,浦东入的意思。 我的入境章基本上看不到浦东入三个字,翻译师是按理解来补充信息,但印章又看不到,只好加了问号。 因为有浦东出,所以这个就是浦东入,但有可能是广州入呢,说实话我忘记了。
评论
回复: 请教大侠:过境章翻译的一个问题这样啊,估计亲自解释领卡的几率大了。
·加拿大新闻 全新一代奔驰GLB发布!外挂造型更大气,搭载悬浮式三联屏
·加拿大新闻 盟友变敌人?!美国新版国家安全战略何以影响加拿大?
·加拿大新闻 多伦多妇女被追讨逾2.5万元社会福利 申诉专员轰市府不公平对
·加拿大新闻 [更新] 豪雨导致河水暴涨阿波斯福940户接疏散警报
·加拿大新闻 突发:加拿大央行维持利率不变!明年可能加息?老百姓一片哀
·中文新闻 虐待儿童悬案:法新社公布网上材料中发现的物体图像,以帮助
·中文新闻 西部老虎集会:球迷聚集在普拉滕公园抗议董事会混乱