在加拿大
请问大家”蹩脚”用德语应该怎么说呢?是minderwertig 吗?谢谢大家啦!

评论
Generell bin ich der Meinung, dass Uebersetzung nur in Sprachzusammenhang erfolgen sollte. Wenn man nur nach einem entsprechenden Wort in einer Fremdsprache sucht, kommt nie eine gute Uebersetzung raus.
评论
蹩脚的在中文意思是什么?穷酸?窘迫?同意楼上的说法,还真的看语境。
评论
miserabel
评论
谢谢大家的回复,受教了!
·加拿大新闻 真不是诈骗!加拿大人收到这条短信千万别删!
·加拿大新闻 加拿大官宣移民新规:这些申请直接退回!今年大规模驱逐将破
·加拿大新闻 卡尼发警告:加拿大人必须做出牺牲,三大计划曝光
·加拿大新闻 兰博基尼瞄准中国未来20年新机遇
·加拿大新闻 大众新车型热销,11.9万,月销17608台
·中文新闻 艾莉森·博肖夫:这张爆炸性的派对照片显示莉兹·赫尔利与她的
·中文新闻 BBC“坚持所有女性严格主持二人组”,据透露,苔丝·戴利和克