加拿大华人论坛 德国留学移民签证形容踏实怎么说
在加拿大
RT
评论
bodenstaendig
评论
sich auf seine vier Buchstaben setzen.
评论
看你想说哪方面了
zuverlässig,unbesorgt,gewissenhaft...
评论
那不是屁股着地了 升华了 话说真可以这样说嘛
评论
我想形容不浮躁 脚踏实地的为人 而不是做事仔细可靠
想来想去可能还是bodenstaendig更有想要表达的意思
评论
屁股着地? 升华了。。。话说这个ausdruck真能表示人踏实吗
评论
是的,可以表达这个意思,德国人明白的。
评论
gut danke!
·加拿大新闻 全新一代宝马X5官方谍照曝光,五动力布局或2026年登场
·加拿大新闻 突发!机场关闭,中加航班接连取消,加拿大政府发布旅行警告
·加拿大新闻 卑诗省府宣布扩建省内三个社区森林
·加拿大新闻 马克龙纽约街头遭封路拦截 即场致电特朗普“投诉”
·加拿大新闻 加拿大全国房屋保险大涨:因为野火风险这里房屋保费翻倍
·汽车 第三方头部单位是通用的吗?
·汽车 E52 Elgrand vs Delica D5 vs Estima vs Alphard