加拿大华人论坛 德国留学移民签证形容踏实怎么说
在加拿大
RT
评论
bodenstaendig
评论
sich auf seine vier Buchstaben setzen.
评论
看你想说哪方面了
zuverlässig,unbesorgt,gewissenhaft...
评论
那不是屁股着地了 升华了 话说真可以这样说嘛
评论
我想形容不浮躁 脚踏实地的为人 而不是做事仔细可靠
想来想去可能还是bodenstaendig更有想要表达的意思
评论
屁股着地? 升华了。。。话说这个ausdruck真能表示人踏实吗
评论
是的,可以表达这个意思,德国人明白的。
评论
gut danke!
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽