在加拿大
Ich bleib so scheiss,wie ich bin . 谢谢
评论
你要解释还是翻译?
我觉得好像是破罐子破摔的意思,或者死性不改
评论
昨天上班,看到报纸上写的,我问同事,他解释的,我也不是很明白,
第一句,我懂。就是说,我一直很糟糕,但是,连起来
评论
我就这样了,你能把我怎么着吧!
其实M斑斑翻译的很到位了,就是破罐子破摔的意思
类似说法很常用,例如
Bleib so, wie du bist 做你自己
评论
从翻译角度,这好像比原文还好
评论
本来还想这么说,大白话啊

---老子/老娘就这德性,谁也管不着,就这样了!
评论
我就这样,爱谁谁
·加拿大新闻 全新XC70对比全新Q5L,它们之间的差距大不大呢?
·加拿大新闻 雷克萨斯的十字路口:销量增长,光环褪色
·加拿大新闻 林肯品牌新定调,“舒服”开启豪华新篇
·加拿大新闻 加拿大Banff突发雪崩滑雪者被卷下山埋到腰部
·加拿大新闻 中国大降关税但卑诗农渔民心里依然忐忑
·中文新闻 布鲁克林·贝克汉姆 (Brooklyn Beckham) 与佩尔茨 (Peltzes) 一家的有趣
·中文新闻 “事情结束后,他们都松了一口气”:为什么波什不是尼古拉第