在加拿大
如题,请教各位大神了

评论
貌似是arbeitsbus
评论
谢了!
评论
Vielleicht was die Chinesen unter diesem Wort verstehen, das gibt es gar nicht in Deutschland. In Deutschland kümmert sich so gut wie keine Firma darum, ihren Mitarbeitern für die tägliche Fahrt zur Arbeit auch Transportservice zu bieten. Von daher statt nach einem Wort zu suchen, würde ich einfach anderen erzählen, was damit gemeint ist.
评论
Shuttlebus
评论
俺咋就知道schuttlebus有一条线路,是专供科隆去荷兰打折村的呀
评论
嗯嗯多解释下还是有好处的~一个词也有可能会理解有误
评论
Firmenlinienbus? 瞎猜的。
评论
Shuttlebus ,就是班车的意思,有专门上学的,专门购物的,专门共游客的, 当然也有专门上班的,Shuttlebus zur Arbeit 就是上班的班车。
评论
Als Pendelbus- oder Shuttlebusbetrieb bezeichnet man die zumeist zeitlich begrenzte Einrichtung von oeffentlichen Busverbindungen, beispielsweise waehrend eines Festivals, dessen verschiedene Veranstaltungsstaetten zu weit auseinander liegen, um diese ohne weiteres zu Fuss zu erreichen.
wiki上的解释。公司的班车不属于oeffentliche Busverbindung 吧
 ·加拿大新闻 体验德系经典:这车专注家庭出行,实力如何?
·加拿大新闻 加拿大留学生暴减,大学周边房租大跳水
·加拿大新闻 51网“枫情万种”摄影征集活动网友投票结束!18幅作品分别获奖
·加拿大新闻 不到6.5万买合资SUV,2026款奕跑是否值得考虑?
·加拿大新闻 多伦多下周或迎首场降雪为冬季拉开序幕
 ·中文新闻 苏菲·特纳 (Sophie Turner) 的前贵族佩里格林·皮尔逊 (Peregrine Pea
·中文新闻 《邪恶》明星乔纳森·贝利成为首位公开同性恋者,被评为《人