加拿大华人论坛 德国留学移民签证Ausstrahlung



在加拿大


一直在想和Ausstrahlung对应的中文词, 自从气场这个词出现后, 我就知道了.

有谁有对这两个词的更合适的翻译?

评论
我觉得翻译成魅力更合适啊,Ausstrahlung应该是褒义的,气场比较中性。

评论


我一直认为是光彩照人的意思,,,普通人某一天也可以光彩照人,神采飞扬的。有魅力的我用charmant,,,,

评论
楼上讲得都有道理,相比较我更偏向于魅力. 因为AUSSTRAHLUNG 讲的一个人的GENERELL的气质, 而不是某一天怎么样. 不过, 魅力还是有点美的意思在里面. 而AUSSTRAHLUNG是一个人身上散发出的一种有影响力的东西.

评论
风采,光彩

评论
Ausstrahlung 是可以用来形容某一天的,还是 光彩照人 更合适。
气场 我觉得可以用 beeinflussend

  ·生活百科 询问中国鞋码标准
·生活百科 我可以在机场或赌场兑换 100 澳元纸币吗?

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...