在加拿大
如题,tun mir weg是疼的意思,但是“酸”这个意思怎样表达?谢谢
评论
肌肉酸疼 = Muskelkater
酸 = ziehende Schmerzen
评论
表示 肌肉酸痛/疼 就用Muskelkater就可以了,不是直译“酸”+“痛”。
另,是weh,不是weg :)
评论
ziehende Schmerzen...
站时间长了,腰会酸。这种感觉是ziehende Schmerzen 吗?
评论
Muskelkater 。
评论
"ziehende Schmerzen" steht im Wörterbuch unter 酸 :-)
ich hätte spontan eher an "bohrende Schmerzen" gedacht
für 腰酸 würden wir auf Deutsch am ehesten "Rückenschmerzen" oder "mein Rücken tut weh" sagen.
评论
ziehende Schmerzen
bohrende Schmerzen
drückende Schmerzen
Seitenstechen= stechende Schmerzen
Kribbeln
"Brennessel" machen
brennende Schmerzen
was gibts denn noch? ^^
评论
chronische Schmerzen
heftige Schmerzen
starke Schmerzen
extreme Schmerzen
höllische Schmerzen
entsetzliche Schmerzen
wahnsinnige Schmerzen
brutale Schmerzen
unerträgliche Schmerzen
anhaltende Schmerzen
ständige Schmerzen
unsägliche Schmerzen
quälende Schmerzen
tierische Schmerzen
akute Schmerzen
körperliche Schmerzen
seelische Schmerzen ^^
评论
隐隐作痛是哪个呀

stechende Schmerzen?
评论
隐隐作痛 ein dumpfer Schmerz?
(den hatte ich noch vergessen)
·加拿大新闻 奔驰GLC EV慕尼黑秀,能否与国产新能源一较高下
·加拿大新闻 对抗关税加拿大开始撒钱:预计魁北克铝业将获“数亿元”关税
·加拿大新闻 卑诗省长罕见站队博励治:终结临时外劳计划!年轻人失业率爆
·加拿大新闻 "她是华人,开保时捷,有钱"!多伦多华人女子惨
·加拿大新闻 BC高速公路竟然逆行 严重车祸2人死亡
·汽车 宝马IX3 Neue Klasse EV
·汽车 为现代口音购买零件