加拿大华人论坛 德国留学移民签证irgenwas genommen
在加拿大
Die Blonde presste noch immer die nicht vorhandenen
Lippen aufeinander. Doch Lily Munster lachte viel zu laut
auf, was meinen Verdacht verstärkte, dass sie irgendetwas
genommen haben könnte:
请问黑体字是不是她知道什么,她知道个中原委的意思?这个词不好查啊。
求证!
谢谢!
评论
看了你的上下文,有个问题,那个Lily Munster是那个Blonde 吗?
irgendwas genommen haben könnte用的是虚拟式,如果我没理解错的话意思是"她真的好想服了什么东西(毒品)一样"
这句话想表达的意思是说一个人就像个二百五一样,在做一件稀奇古怪无厘头的事情,就好像服了毒品后神态反常。。。
咱们中国表达这种情况是会说"你吃错药了吧"
评论
Caillou hat das richtig verstanden. "...dass sie irgendetwas genommen haben könnten" bedeutet "dass sie irgendwelche Drogen genommen haben könnte".
·加拿大新闻 BC省食品危机全面爆发!中产阶层排队涌向食物银行!
·加拿大新闻 丰田新款Century世纪官图!定价约104万人民币
·加拿大新闻 全新奔驰GLB新谍照流出侧面线条神似smart精灵#5
·加拿大新闻 雪季来临多伦多本周连场小雪加冷空气来袭
·加拿大新闻 安省男子承认多次"假结婚"帮印度女子移民,如今
·汽车 长城和哈弗车可靠吗?
·汽车 2025款长城加农越野车